Cadenas de valor regionales y fomento de la capacidad productiva | UN | استخدام سلاسل القيمة الإقليمية لبناء القدرات الإنتاجية |
Otro delegado añadió que los adelantos en tecnologías de la información y las comunicaciones habían facilitado la expansión de las cadenas de valor regionales y mundiales. | UN | وأضاف مندوب آخر قائلا إن الانجازات في تكنولوجيات المعلومات والاتصال قد يسّرت توسُّع سلاسل القيمة الإقليمية والعالمية. |
Otro delegado añadió que los adelantos en tecnologías de la información y las comunicaciones habían facilitado la expansión de las cadenas de valor regionales y mundiales. | UN | وأضاف مندوب آخر قائلاً إن الانجازات في تكنولوجيات المعلومات والاتصال قد يسّرت توسُّع سلاسل القيمة الإقليمية والعالمية. |
Las industrias del cuero y los productos del cuero ofrecen una oportunidad para el aumento del comercio mediantes cadenas de valor regionales y añaden valor a las exportaciones regionales. | UN | وتتيح صناعة الجلود والمنتجات الجلدية الفرصة لزيادة التجارة من خلال سلاسل القيمة الإقليمية وتزيد من قيمة صادرات المنطقة. |
Una de las más obvias guarda relación con el hecho de que las cadenas de valor regionales se basan en las ventajas comparativas y competitivas que ofrecen dos o más países en una zona agroecológica. | UN | ويتعلق مكسب واضح من هذه المكاسب باستفادة سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد الإقليمي من المزايا النسبية والتنافسية التي يوفرها بلدَان اثنان أو أكثر في منطقة زراعية إيكولوجية معينة. |
En la esfera de la agricultura y la ordenación de la tierra, la División llevará a cabo actividades centradas en la agricultura y la transformación rural, las cadenas de valor regionales de productos básicos estratégicos y los derechos sobre la tierra y la ordenación del uso de la tierra. | UN | وفي مجال الزراعة وإدارة الأراضي، ستضطلع الشعبة بأعمال تركز على الزراعة وإحداث التحول في المناطق الريفية، وعلى السلاسل الإقليمية للقيمة في السلع الأساسية الاستراتيجية، وعلى الحقوق في الأراضي وإدارة استغلال الأراضي. |
El concepto de responsabilidad social de las empresas se irá integrando progresivamente en el proceso de desarrollo de consorcios de exportación para facilitar la inserción de las PYME en las cadenas de valor regionales y mundiales. | UN | وسيجري إدراج مفاهيم المسؤولية الاجتماعية للشركات تدريجيا في عملية إنشاء اتحادات التصدير، من أجل تيسير اندماج المنشآت الصغيرة والمتوسطة في سلاسل القيمة الإقليمية والعالمية. |
El comercio entre los países de Asia se fortaleció a raíz de la fuerte recuperación de la producción industrial en las cadenas de valor regionales y la demanda conexa de bienes intermedios, con el apoyo añadido de los grandes paquetes de medidas de estímulo. | UN | ونشطت التجارة البينية في آسيا مع الانتعاش القوي للإنتاج الصناعي في سلاسل القيمة الإقليمية وما يتصل بها من طلب على السلع الوسيطة، بدعم من تدابير الحوافز الواسعة. |
:: Determinación de los productos agrícolas regionales de carácter estratégico y análisis de las oportunidades de desarrollo en materia de procesamiento de productos agrícolas a lo largo de cadenas de valor regionales y articulación de estrategias para promover grupos agrícolas regionales. | UN | تحديد السلع الزراعية الاستراتيجية الإقليمية وتحليل الفرص المتاحة لتطوير التصنيع الزراعي على طول سلاسل القيمة الإقليمية وصوغ استراتيجيات لتعزيز المجموعات الزراعية الإقليمية: |
Los conceptos de modernización, responsabilidad social de las empresas y calidad se irán integrando progresivamente en el proceso de desarrollo de los consorcios de exportación para facilitar la inserción de las PYME en las cadenas de valor regionales y mundiales. | UN | وسيتم إدراج مفاهيم الارتقاء والمسؤولية الاجتماعية للشركات والنوعية تدريجيا في عملية تطوير اتحادات التصدير، من أجل تيسير إدخال المنشآت الصغيرة والمتوسطة في سلاسل القيمة الإقليمية والعالمية. |
Los conceptos de modernización, responsabilidad social de las empresas y calidad se irán integrando progresivamente en el proceso de desarrollo de los consorcios de exportación para facilitar la inserción de las PYME en las cadenas de valor regionales y mundiales. | UN | وسيتم إدراج مفاهيم الارتقاء والمسؤولية الاجتماعية للشركات والنوعية تدريجيا في عملية تطوير اتحادات التصدير، من أجل تيسير إدخال المنشآت الصغيرة والمتوسطة في سلاسل القيمة الإقليمية والعالمية. |
El apoyo de la ONUDI, en colaboración con las diversas comunidades económicas regionales, sería un elemento esencial del desarrollo de cadenas de valor regionales basadas en las ventajas reales y potenciales de cada país en los diversos segmentos de la cadena. | UN | والدعم المقدم من اليونيدو، بالتعاون مع مختلف الجماعات الاقتصادية الإقليمية، سيكون عاملاً أساسياً في تطوير سلاسل القيمة الإقليمية استنادا إلى الميزة الفعلية والمحتملة لكل بلد في مختلف حلقات السلسلة. |
En términos más generales, en el ámbito de la capacidad productiva la UNCTAD también podría prestar asistencia en la legislación y promoción de regímenes de inversión, cadenas de valor regionales y políticas de desarrollo tecnológico. | UN | وبصفة أعم يمكن للأونكتاد أيضاً، من خلال مجال القدرة الإنتاجية، أن يقدم المساعدة في مجال سن التشريعات وتعزيز نظم الاستثمار وسلاسل القيمة الإقليمية وسياسات تطوير التكنولوجيا. |
Los ministros y la secretaría señalaron que era esencial impulsar el comercio intraafricano de alimentos, en particular mediante el aumento de la capacidad productiva y la promoción de las cadenas de valor regionales. | UN | وقال الوزراء والأمانة إن من اللازم دعم تجارة المواد الغذائية بين البلدان الأفريقية، لا سيما بتحسين القدرة الإقليمية وتعزيز سلاسل القيمة الإقليمية. |
Dado el creciente papel que cumplen el nexo entre comercio e inversión y las cadenas de valor mundiales, ¿cómo afectan a la integración regional? ¿Cómo reforzar la integración regional fomentando las cadenas de valor regionales y las agrupaciones transfronterizas de empresas? ¿Cuáles son los instrumentos de política aplicables y qué ventajas e inconvenientes presentan? | UN | ما هي الآثار المترتبة في التكامل الإقليمي على الدور المتزايد للعلاقة بين التجارة والاستثمار ولسلاسل القيمة العالمية؟ وكيف يمكن مواصلة تعزيز التكامل الإقليمي من حيث تشجيع سلاسل القيمة الإقليمية والتجمعات الصناعية عبر الحدود؟ وما هي الأدوات السياساتية المنطبقة في هذا الصدد، وما هي أوجه ضعفها وقوتها؟ |
Los conceptos de modernización, responsabilidad social de las empresas y calidad se irán integrando progresivamente en el proceso de desarrollo de los consorcios de exportación para facilitar la inserción de las PYME en las cadenas de valor regionales y mundiales. | UN | وسيتم إدراج مفاهيم الارتقاء والمسؤولية الاجتماعية للشركات والنوعية تدريجيا في عملية تطوير اتحادات التصدير، من أجل تيسير إدخال المنشآت الصغيرة والمتوسطة في سلاسل القيمة الإقليمية والعالمية. |
Los efectos que tenía la integración en la economía mundial sobre el empleo variaban en función de la manera en que se veían afectados los distintos sectores, la participación en las cadenas de valor regionales y mundiales y las condiciones de acceso y entrada a los mercados. | UN | وأُشير إلى أن تأثير الاندماج في الاقتصاد العالمي على العمالة هو تأثير يتفاوت تبعاً لكيفية تأثّر مختلف القطاعات، ومدى المشاركة في سلاسل القيمة الإقليمية والعالمية، وأوضاع الوصول والنفاذ إلى الأسواق. |
Por último, el caso del Paraguay muestra cómo un país en desarrollo sin litoral que adopta un plan maestro nacional de logística y transporte puede lograr una mejor integración en las cadenas de valor regionales y servir de modelo para otros países en desarrollo sin litoral. | UN | وأخيراً، تبين حالة باراغواي كيف يمكن لبلد نام غير ساحلي يتبنى خطة وطنية رئيسية للوجستيات والنقل أن يحقق تكاملاً أفضل في سلاسل القيمة الإقليمية وأن يكون نموذجاً جيداً لبلدان نامية غير ساحلية أخرى. |
Deberían promover también la armonización de las políticas regionales a fin de fortalecer la sinergia regional, la competitividad y las cadenas de valor regionales. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تشجع التنسيق بين السياسات الإقليمية بغرض تعزيز التآزر الإقليمي والقدرة على المنافسة وسلاسل القيمة الإقليمية. |
Se orientan a una integración más profunda y general, y prestan mucha atención a los aspectos normativos a fin de proporcionar una plataforma viable a las cadenas de valor regionales asegurando un entorno comercial libre de derechos y de barreras no arancelarias. | UN | وهي موجهة نحو التكامل الأعمق الشامل، مع تركيز تنظيمي شديد يستهدف توفير نهج عملي لسلاسل القيمة الإقليمية لضمان بيئة اتجار بلا رسوم وبلا حواجز جمركية. |
En un contexto de mercados agrícolas cada vez más industrializados, los países africanos deben formar asociaciones de colaboración estratégicas mediante cadenas de valor regionales que fomenten las inversiones, el comercio, la comercialización y la seguridad alimentaria. | UN | وفي سياق الأسواق الزراعية الآخذة في العولمة بشكل متزايد، يتعين أن تقوم البلدان الأفريقية بتشكيل شراكات استراتيجية من خلال تطوير سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد الإقليمي والتي تشجع الاستثمار والتجارة والتسويق وتحقيق الأمن الغذائي. |
a) Mayor capacidad de los Estados miembros y las comunidades económicas regionales para elaborar y aplicar políticas y programas dirigidos a acelerar la industrialización, con especial atención a la infraestructura regional, la energía, las cadenas de valor regionales, la seguridad alimentaria y la agricultura | UN | (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية على وضع سياسات وبرامج وتنفيذها لتسريع وتيرة التصنيع، مع التركيز على الهياكل الأساسية والطاقة والسلاسل الإقليمية للقيمة والأمن الغذائي والزراعة |