ويكيبيديا

    "de valoración" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المقومة
        
    • للتقييم
        
    • تحديد القيمة
        
    • في التقييم
        
    • تقييمية
        
    • المتعلقة بتقييم
        
    • المقوّمة
        
    • حساب القيمة
        
    • التثمين
        
    • والتقييمية
        
    • تحديد قيمة
        
    • التقييمية
        
    • المتعلقة بالتقييم
        
    • لتقدير القيمة
        
    • المقوم
        
    Los artículos de valoración comprendían anillos, pendientes, collares y relojes engarzados con piedras preciosas tales como diamantes, zafiros, esmeraldas y rubíes. UN وتضمنت البنود المقومة خواتم وأقراط وقلائد وساعات، مرصعة باللؤلؤ والأحجار الكريمة مثل الألماس والسفير والزمرد والياقوت.
    Algunos de los artículos de valoración eran regalos que había recibido. UN وقد كانت بعض هذه المواد المقومة عبارة عن هدايا حصلت عليها.
    En la sección III se examina la elección de un método de valoración económica. UN ويتناول الجزء الثالث اختيار طريقة للتقييم الاقتصادي.
    Consolidar las metodologías y técnicas de valoración y comenzar ha hacer una valoración de los recursos naturales a nivel nacional y mundial. UN توحيد منهجيات وتقنيات تحديد القيمة والاضطلاع بتحديد لقيمة الموارد الطبيعية على الصعيدين العالمي والوطني.
    :: La manera de abordar el consumo propio de la producción dentro del hogar agrícola y los problemas conexos de valoración. UN :: كيفية التعامل مع الاستهلاك والإنتاج الذاتيين داخل الأسرة المعيشية الزراعية وما يرتبط بذلك من مشاكل في التقييم.
    No se conoce ningún estudio de valoración que proporcione una valoración económica completa sin utilizar la transferencia de beneficios. UN ولا يعرف أن ثمة دراسة تقييمية تتيح تقييما اقتصاديا كاملا دون استعمال تحويل المنافع.
    La reclamante no presentó una reclamación por ninguna otra pérdida de bienes muebles distintas de los artículos de valoración. UN ولا تطالب صاحبة المطالبة بالتعويض عن أية خسائر أخرى في الممتلكات الشخصية بخلاف المواد المقومة.
    La mayoría de los artículos de valoración estaban identificados en las cartas de los dos proveedores de joyas kuwaitíes. UN وتم التعرف على أغلبية المواد المقومة في رسائل الموردين التي قدمها موردا المجوهرات الكويتيين.
    El Grupo está convencido de que los artículos de valoración se perdieron como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN والفريق مقتنع بأن فقد المواد المقومة كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    El principal objetivo de la Comisión de Normas Internacionales de valoración era formular y divulgar normas de valoración para ser utilizadas en los estados financieros y para fomentar la armonización de las normas nacionales. UN إن الهدف اﻷساسي للجنة هو وضع ونشر معايير للتقييم تستخدم في البيانات المالية والتشجيع على تنسيق المعايير الوطنية.
    :: Apoyo a las directrices de valoración de la Organización Mundial del Comercio en los trámites aduaneros de Jamaica. UN - تقديم الدعم للمبادئ التوجيهية للتقييم التي وضعتها منظمة التجارة العالمية فيما يتعلق بإجراءات جمارك جامايكا.
    vi) Establecer un mecanismo de evaluación y de valoración de las repercusiones de la formación en derechos humanos institucionalizada, de conformidad con el sistema utilizado en cada Estado. UN إنشاء آلية للتقييم وقياس الأثر فيما يتصل بالتدريب المؤسسي في مجال حقوق الإنسان وفقاً لنظام كل دولة.
    En resumen, el ejercicio de valoración tiene por objeto determinar el valor en el mercado kuwaití de 1990 del ganado y los productos agrícolas perdidos o dañados. UN وباختصار، فإن الهدف من عملية تحديد القيمة هو تحديد قيمة المنتجات الحيوانية أو الزراعية التي فقدت أو أتلفت وفقاً لما كانت قيمتها في السوق الكويتية في عام 1990.
    La diferencia entre la valoración de los donantes y el valor de mercado se indica en las cuentas como exceso de valoración; UN ويظهر الفرق، إذا وجد، بين تقييم المانحين والقيمة السوقية في الحسابات، بوصفه زيادة في التقييم.
    Un segundo paso puede ser la realización de una evaluación económica de las repercusiones sea por medio de un estudio de valoración completo, una transferencia de beneficios o la solicitud del asesoramiento de expertos para determinar los valores imputados. UN وقد تكون الخطوة الثانية وضع تقدير اقتصادي لمدى تلك اﻵثار إما من خلال دراسة تقييمية كاملة، أو تحويل للمنافع، أو التماس مشورة الخبراء من أجل تحديد ما يُسند من قيم.
    Considerar la posibilidad de revisar su política de valoración de las obligaciones por vacaciones anuales cuando aplique las IPSAS UN النظر في مراجعة سياسة الصندوق المتعلقة بتقييم التزامات الإجازة السنوية في إطار تنفيذه للمعايير المحاسبية الدولية
    La elaboración de la reclamación en virtud del artículo 34 de las Normas fue llevada a cabo por la Secretaría con la ayuda de los expertos consultores en artículos de valoración. UN وقامت الأمانة، بمساعدة خبراء استشاريين، باستيفاء المطالبة فيما يخص البنود المقوّمة عملاً بالمادة 34 من القواعد.
    El pasivo acumulado representa la parte del valor actual de las prestaciones acumulada desde la fecha de ingreso en el servicio del funcionario hasta la fecha de valoración. UN أما الخصوم المستحقة فتمثل الجزء الذي تجمَّع من القيمة الحالية للاستحقاقات منذ تاريخ التحاق الموظف بالخدمة وحتى تاريخ حساب القيمة.
    Las medidas aplicadas en la fase de valoración dependen del tipo de la pérdida reclamada, como se expone a continuación. UN وتتوقف الخطوات المتخذة في مرحلة التثمين على نوع الخسارة المطالب بالتعويض عنها، كما هو مبين أدناه.
    De esa manera, la Secretaría podrá examinar individualmente cada reclamación para identificar las cuestiones jurídicas y de valoración y someterlas a la consideración del Grupo. UN وعليه، ستستعرض الأمانة كل مطالبة على حدة لتعيين المسائل القانونية والتقييمية التي يتعين على الفريق أن ينظر فيها.
    La metodología de valoración de los costos adicionales tiene por finalidad lograr que se pueda determinar y eliminar toda duplicación en las indemnizaciones que el Grupo recomiende. UN وتستهدف منهجية تحديد قيمة التكاليف الإضافية ضمان تحديد الازدواج واستبعاده من التعويضات التي يوصي الفريق بمنحها.
    Lamentablemente, los estudios de valoración de los productos forestales no constituidos por la madera raras veces incluyen también servicios y viceversa. UN ولكن نجد لﻷسف أن الدراسات التقييمية للمنتجات الحرجية غير الخشبية قلما تتضمن الخدمات أيضا والعكس بالعكس.
    C. Normas de valoración en aduana establecidas en el Acuerdo de la OMC sobre Valoración en Aduana UN القواعـد المتعلقة بالتقييم الجمركــي على النحــو المبيــن فـي اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن التقييم
    También se precisan metodologías de valoración simplificadas, rápidas y eficaces en función de los costos, adaptadas a las circunstancias concretas de los países. UN وثمة حاجة أيضا إلى منهجيات لتقدير القيمة مبسطة وسريعة وفعالة التكلفة لتناسب الظروف الخاصة في كل بلد.
    El Grupo, fundándose en esa información, considera que el reclamante ha establecido su derecho de propiedad sobre el artículo de valoración. UN وبناءً على هذه المعلومات، يقرر الفريق أن المُطالِبة أثبتت ملكيتها للبند المقوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد