ويكيبيديا

    "de valores éticos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القيم الأخلاقية
        
    • للقيم الأخلاقية
        
    Un nuevo proyecto político formaría parte de un despertar normativo en una época que se está abriendo a la introducción de valores éticos y espirituales en el diálogo mundial. UN وسيكون هذا المشروع السياسي الجديد مندرجا في إطار صحوة معيارية في وقت أصبح يراعى فيه إدراج القيم الأخلاقية والروحية في الحوار في كل أرجاء العالم.
    El éxito en la lucha contra la degradación ambiental depende del respeto de valores éticos y espirituales, la diversidad cultural y la protección de los conocimientos indígenas. UN إن النجاح في مكافحة التدهور البيئي يتوقف على احترام القيم الأخلاقية والروحية، التنوع الثقافي وحماية المعارف الأصلية.
    Sin embargo, explicó que ni la Constitución ni la legislación pertinente habían sido suficientes para poner coto a la corrupción o rectificar la falta de valores éticos. UN غير أنها أشارت إلى أنه لم يثبت أن الدستور أو القوانين ذات الصلة تكفي لوقف الفساد أو اصلاح النقص في القيم الأخلاقية.
    - La ejecución, en cooperación con los principales centros científicos del mundo, de investigaciones fundamentales sobre problemas relacionados con la evolución de la naturaleza y la sociedad, la creación de un sistema de valores éticos en la esfera del desarrollo socioeconómico, la protección del medio ambiente y el desarrollo de la biosfera; UN - إجراء بحوث أساسية، بالتعاون مع مراكز علمية عالمية رائدة، بشأن تطور الطبيعة والمجتمع، وإنشاء نظام للقيم الأخلاقية في ميادين التنمية الاجتماعية والاقتصادية، والحماية البيئية، وتطور حالة الغلاف الجوي؛
    d) La adopción de una nueva Carta de valores éticos para la Policía del Gran Ducado, el 1º de enero de 2006; UN (د) وضع ميثاق جديد للقيم الأخلاقية داخل الشرطة الدوقية، في 1 كانون الثاني/يناير 2006؛
    53. El realismo económico no debe prevalecer sobre la finalidad de la formación al humanismo y de la adquisición de valores éticos y espirituales. UN 53- ولا ينبغي أن تكون للواقع الاقتصادي الأسبقية على التأهيل في مجال العلوم الإنسانية واكتساب القيم الأخلاقية والروحية.
    Reconociendo que deben aplicarse ciertos límites al funcionamiento de los mercados por razones relacionadas con el desarrollo social, el documento reafirma la función que corresponde a los gobiernos de velar por que los mercados funcionen de forma eficiente dentro de un marco de valores éticos. UN ومع التسليم بأن هناك حدودا لأداء الأسواق لأسباب تتعلق بالتنمية الاجتماعية، تعيد الوثيقة تأكيد دور الحكومات لضمان عمل الأسواق بصورة فعالة في إطار القيم الأخلاقية.
    Se pide a los dirigentes religiosos que difundan en sus congregaciones y entre sus fieles la aplicación del principio del diálogo entre civilizaciones, culturas y pueblos y, en particular, del conjunto ampliamente aceptado de valores éticos comúnmente compartidos. UN والدعوة موجهة إلى القيادات الدينية لكي ترسخ في جماهير المتعبدين والمؤمنين قواعد الحوار بين الحضارات والثقافات والشعوب، ولا سيما مجموعة القيم الأخلاقية المشتركة بوجه عام التي تحظى بقبول واسع.
    Reforzar de distintas formas, incluidos los medios de comunicación, el ejercicio de valores éticos, morales y universales que representen la alianza entre la escuela, la familia y la comunidad en el proceso de educación. UN تعزيز ممارسة القيم الأخلاقية والمعنوية والعالمية، وإدماج تحالف المدرسة والأسرة والمجتمع في عملية التعليم، وذلك بوسائل متعددة، منها وسائط الإعلام.
    El Comité hace hincapié en la necesidad de planear e impartir la educación de manera que promueva y refuerce la gama de valores éticos concretos consagrados en la Convención, entre ellos la educación para la paz, la tolerancia y el respeto del medio ambiente, de forma integrada y holística. UN وتؤكد اللجنة على أن هناك حاجة إلى تصميم التعليم وتوفيره بطريقة تكفل تشجيع وتعزيز مجموعة القيم الأخلاقية المحددة المكرسة في الاتفاقية، بما في ذلك احترام البيئة الطبيعية، بطريقة متكاملة وشاملة.
    La Declaración Universal de Derechos Humanos elevó los derechos humanos a la condición de valores éticos y jurídicos con carácter universal, compartidos por todas las civilizaciones y religiones. UN فقد رفع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان مركز حقوق الإنسان إلى مصاف القيم الأخلاقية والقانونية العالمية التي تشترك فيها جميع الحضارات والأديان.
    9. Destinar recursos para implementar programas de educación y sensibilización ciudadana que promuevan una cultura de valores éticos en la sociedad; UN 9- تخصيص موارد من أجل تنفيذ برامج تهدف إلى تثقيف المواطنين وتوعيتهم بغية ترويج ثقافة من القيم الأخلاقية في المجتمع؛
    - Establecer parámetros éticos indispensables para un desarrollo económico coherente, más allá de las diferencias culturales, filosóficas y religiosas, y progresar en la búsqueda de valores éticos que puedan compartirse. UN - وضع بارامترات الأخلاقيات التي لا غنى عنها لتنمية اقتصادية متناسقة، مع تجاوز الاختلافات الثقافية والفلسفية والدينية، وإحراز تقدم في البحث عن القيم الأخلاقية القابلة للشراكة.
    55. Los participantes han afirmado que la educación superior indígena debe ser estructurada sobre la transmisión de sistemas integrados de conocimiento holístico y enraizarse en la fuerza viva de la espiritualidad indígena que puede permitir el enriquecimiento de valores éticos y humanistas. UN 55- وأكد المشاركون على أنه ينبغي أن يقوم التعليم العالي للشعوب الأصلية على نقل نظم متكاملة من المعرفة الشاملة وأنه ينبغي أن يعتمد على المنابع الروحانية للشعوب الأصلية التي يمكن أن تثري القيم الأخلاقية والإنسانية.
    Por otro lado, la educación debe ser planeada e impartida de manera que " promueva y refuerce la gama de valores éticos " concretos consagrados en la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وعلاوة على ذلك يجب تصميم التعليم وتوفيره على نحو " يروج ويعزز مجموعة القيم الأخلاقية " المجسدة في اتفاقية حقوق الطفل().
    13. En quinto lugar, se hace hincapié en la necesidad de planear e impartir la educación de manera que promueva y refuerce la gama de valores éticos concretos consagrados en la Convención, entre ellos la educación para la paz, la tolerancia y el respeto del medio ambiente, de forma integrada y holística, lo que puede exigir un planteamiento multidisciplinario. UN 13- خامساً، تركز على ضرورة تصميم التعليم وتوفيره على نحو يروج ويعزز، بطريقة متكاملة وشاملة، مجموعة القيم الأخلاقية المجسدة في الاتفاقية، بما في ذلك التعليم من أجل السلام والتسامح واحترام البيئة الطبيعية. وقد يتطلب ذلك نهجاً متعدد الاختصاصات.
    13. En quinto lugar, ese párrafo hace hincapié en la necesidad de estructurar e impartir la educación de manera que promueva y refuerce la gama de valores éticos concretos consagrados en la Convención, entre ellos la educación en pro de la paz, la tolerancia y el respeto del medio ambiente, de forma integrada y holística, lo que tal vez requiera un planteamiento multidisciplinario. UN 13- خامساً، تركز على ضرورة تصميم التعليم وتوفيره على نحو يروج ويعزز، بطريقة متكاملة وشاملة، مجموعة القيم الأخلاقية المجسدة في الاتفاقية، بما في ذلك التعليم من أجل السلام والتسامح واحترام البيئة الطبيعية. وقد يتطلب ذلك نهجاً متعدد الاختصاصات.
    d) La adopción de una nueva Carta de valores éticos para la Policía del Gran Ducado, el 1º de enero de 2006; UN (د) وضع ميثاق جديد للقيم الأخلاقية داخل الشرطة الدوقية، في 1 كانون الثاني/يناير 2006؛
    Dar seguimiento y asistencia desde la Comisión Nacional de Ética y Combate a la Corrupción a las Comisiones de Ética Pública, integradas por servidores públicos, cuyo rol es la promoción de valores éticos, impulsar la transparencia y combatir de una manera propositiva la corrupción administrativa. Guzmán Guzmán Verónica Noelia UN متابعة وتقديم المساعدة بالنيابة عن اللجنة الوطنية للأخلاقيات ومكافحة الفساد إلى لجان الأخلاقيات العمومية المؤلفة من موظفين عموميين، وهي لجان تروج للقيم الأخلاقية وتعزيز الشفافية ومكافحة الفساد الإداري بإجراءات استباقية.
    4. En 2007 el Comité contra la Tortura tomó nota con satisfacción de la adopción el 1º de enero de 2006, de una nueva Carta de valores éticos para la Policía del Gran Ducado, y acogió con satisfacción, como hizo el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer en 2008, la aprobación de la Ley sobre la represión de la violencia doméstica. UN 4- وفي عام 2007، لاحظت لجنة مناهضة التعذيب، مع التقدير، قيام دوقية لكسمبرغ في 1 كانون الثاني/يناير 2006 باعتماد ميثاق جديد للقيم الأخلاقية لقوات الشرطة، وفي عام 2008، رحبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة باعتماد قانون منع العنف المنزلي(16).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد