ويكيبيديا

    "de valores y principios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من القيم والمبادئ
        
    • قيم ومبادئ
        
    • للقيم والمبادئ
        
    • يضم القيم والمبادئ
        
    • عن القيم والمبادئ
        
    • إلى القيم والمبادئ
        
    Los antiguos adversarios están ahora cooperando sobre la base de valores y principios comunes. UN إن اﻷعداء السابقين يتعاونون اﻵن على أساس من القيم والمبادئ المشتركة.
    Es un conjunto de valores y principios respetados y tenidos en alta estima en todas las sociedades, culturas y religiones. UN فهي مجموعة من القيم والمبادئ التي تحترمها وتقدرها كل المجتمعات والثقافات واﻷديان.
    Hay un conjunto de valores y principios universales, pero cada sociedad funciona en su propio contexto, su historia y su cultura singulares. UN وهناك مجموعة من القيم والمبادئ العالمية، ولكن كل مجتمع من المجتمعات يعمل داخل إطاره الخاص وتاريخه وثقافته الفريدتين.
    Ella se traduce igualmente en la universalización de valores y principios de nuestra identidad humana y en el fortalecimiento de los derechos de las personas, que se han constituido cada vez más en sujetos del derechos internacional. UN فهي تنطوي أيضا على إضفاء الطابع العالمي على قيم ومبادئ طبيعتنا الإنسانية المشتركة، وتعزيز حقوق الأفراد، وهما موضوعان أخذ القانون الدولي يعالجهما بصورة متزايدة.
    La comunidad de negocios también debe tener en cuenta el pedido del Secretario General, formulado en 1998, de que se formule un conjunto de valores y principios compartidos. UN وأضاف أنه يجب على المجتمع الدولي الاهتمام بالنداء الذي وجهه اﻷمين العام في عام ١٩٩٨ بإنشاء ميثاق عالمي للقيم والمبادئ المشتركة.
    Propongo que ustedes, los líderes de empresas reunidos en Davos y nosotros, las Naciones Unidas, concertemos un pacto mundial de valores y principios comunes que dé un rostro humano al mercado mundial. [...] Les insto [...] a que hagan suyos, apoyen y pongan en práctica una serie de valores básicos en los ámbitos de los derechos humanos, las normas laborales y las prácticas ambientales. UN فأقترح قيامنا، أنتم قادة قطاع الأعمال المتجمّعين في دافوس ونحن الأمم المتحدة، بالمبادرة باتفاق عالمي يضم القيم والمبادئ المشتركة، وهو ما سيُضفي على السوق العالمية وجهاً إنسانياً. [...] وإنني أدعوكم [...] إلى تبني وتأييد وسن مجموعة من القيم الأساسية في مجالات حقوق الإنسان، ومعايير العمل، والممارسات البيئية.
    Se comunicarían objetivos y metas operacionales claras correspondientes al PNUD. El PNUD ha elaborado un proyecto de declaración de valores y principios rectores basándose en una encuesta realizada en 1996 entre todo el personal. UN وقال إن اﻷهداف التنفيذية للبرنامج اﻹنمائي وغاياته ستعمم بلغة واضحة، وأن البرنامج وضع مشروع بيان عن القيم والمبادئ التوجيهية اعتمد فيها على دراسة استقصائية أجريت في عام ٩٦١٩ وشملت جميع الموظفين.
    El TNP ha consagrado un marco de valores y principios que ha evitado la proliferación de las armas nucleares y ha facilitado el desarrollo de programas nucleares pacíficos y la transferencia de materiales y tecnologías con fines pacíficos. UN لقد احتوت المعاهدة على اطار من القيم والمبادئ لا يزال يمنع انتشار اﻷسلحة النووية ويسهل تطوير البرامج النووية السلمية ويحول الموارد والتكنولوجيات للاستخدامات السلمية.
    En efecto, no se limitaba a establecer lazos de amistad, interés o alianza entre las partes, sino que también apuntaba a salvaguardar y promover un cierto número de valores y principios comunes a estas partes en un marco institucional internacional con posibilidades de influir en la evolución de las sociedades europeas. UN فهي لم تقتصر في الواقع على إرساء روابط الصداقة أو المصالح أو التحالف بين اﻷطراف وإنما سعت أيضا إلى الحفاظ على عدد من القيم والمبادئ المشتركة بين هذه اﻷطراف وإلى تعزيزها في إطار مؤسسي دولي من شأنه أن يؤثر على تطور المجتمعات في أوروبا.
    Las actividades generales se enmarcan en un conjunto bien establecido de valores y principios de actuación y tienen siete objetivos capitales de planificación referentes a la política, al Año Internacional de los Voluntarios, a los acuerdos de colaboración, a la población, al rendimiento, a los recursos externos y a los recursos internos. UN واسترشدت الأنشطة عموما بإطار عمل راسخ من القيم والمبادئ العملية وسبعة أهداف تخطيط أساسية تتعلق بكل من: السياسات؛ السنة الدولية للمتطوعين؛ الشراكات؛ الناس؛ الأداء؛ الموارد الخارجية؛ الموارد الداخلية.
    Sería deseable poder aprovechar esos avances en beneficio de toda la humanidad y que se desarrollen de manera acorde con una serie de valores y principios éticos internacionalmente aceptados. UN وهذا التقدم ينبغي أن يستثمر لفائدة كل البشرية وأن يتم تطويره وفقا لمجموعة من القيم والمبادئ الأخلاقية المتفق عليها دوليا.
    Las actividades generales se orientan por un conjunto bien establecido de valores y principios de actuación y tienen siete objetivos básicos de planificación referentes a la política: el Año Internacional de los Voluntarios, los acuerdos de colaboración, la población, el rendimiento, los recursos externos y los recursos internos. UN واسترشدت الأنشطة بإطار عمل راسخ من القيم والمبادئ العملية وسبعة أهداف تخطيط أساسية تتعلق بكل من: السياسات؛ السنة الدولية للمتطوعين؛ الشراكات؛ الأهالي؛ الأداء؛ الموارد الخارجية؛ الموارد الداخلية.
    Nuestra visión se basa en un conjunto común de valores y principios universales. La libertad y la dignidad humana. La protección y el fortalecimiento de los ciudadanos. La construcción y la consolidación de la democracia en todas sus dimensiones y niveles. UN فرؤيتنا تنطلق من مجموعة من القيم والمبادئ المشتركة بين الجميع، ديدنها حرية الإنسان وكرامته،وحماية المواطنين والتمكين لهم، وبناء الديمقراطية وتوطيدها على جميع المستويات،وإحلال السلام وإقامة العدل.
    A partir de un conjunto de valores y principios básicos, el plan estratégico determina los objetivos de alto nivel que la UNOPS ayudará a alcanzar y la demanda prevista de sus servicios. UN وتسترشد الخطة الاستراتيجية بمجموعة من القيم والمبادئ الأساسية لتحديد أهداف رفيعة المستوى يُسهم فيها المكتب، ويتنبأ بالطلبات على الخدمات التي يقدمها.
    En la política se contempla un conjunto de valores y principios rectores entre los que figura el que todos los ciudadanos deben tener los mismos derechos a la salud y deben poder acceder a los servicios y a la información en materia de salud en pie de igualdad y según sus necesidades. UN وتتضمن السياسة مجموعة من القيم والمبادئ من بينها أنه ينبغي أن يكون للناس كافة حقوق متساوية في الصحة، والوصول العادل للخدمات الصحية والمعلومات الصحية، كل بحسب احتياجاته.
    A diferencia de otros tipos de organizaciones empresariales del sector privado, las cooperativas se sustentan en un conjunto de valores y principios fundamentales, que se resumen en el recuadro 1 infra, en los cuales se hace hincapié en la responsabilidad social y el desarrollo comunitario. UN وبخلاف الأنواع الأخرى من منظمات الأعمال للقطاع الخاص، فإن التعاونيات تشترك في مجموعة من القيم والمبادئ الرئيسية، على النحو المبين بإيجاز في الإطار 1 أدناه، الذي يؤكّد على المسؤولية الاجتماعية وتنمية المجتمع المحلي.
    En particular, se debe realizar un análisis de la inmunidad en el sistema de valores y principios del derecho internacional contemporáneo sobre la base de una opinio juris determinada específicamente y de la práctica pertinente de los Estados, más que en consideraciones abstractas. UN وينبغي بوجه خاص، أن يستند تحليل الحصانة في منظومة قيم ومبادئ القانون الدولي المعاصر إلى رأي قانوني محدد بوجه خاص وإلى ممارسات الدول ذات الصلة بدلا من التركيز على اعتبارات مجردة.
    Asimismo, los Estados deberían promover y proporcionar la formación de maestros en materia de valores y principios de derechos humanos introduciendo o fortaleciendo la comprensión intercultural en el marco de los programas de estudios para los alumnos de todas las edades. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي للدول تعزيز وإتاحة دورات تدريبية للمعلمين بشأن قيم ومبادئ حقوق الإنسان من خلال التعريف بالتفاهم بين الثقافات أو تعزيزه في إطار المناهج الدراسية الموجّهة للتلاميذ من جميع الأعمار.
    En este contexto, la República Eslovaca apoya la iniciativa del Secretario General de las Naciones Unidas con respecto al sector privado, tal como se expresa en su exhortación en favor de la aprobación de un conjunto mundial de valores y principios compartidos en la esfera de los derechos humanos, el trabajo y el empleo y el medio ambiente. UN وفي هذا السياق تدعم الجمهورية السلوفاكية مبادرة الأمين العام للأمم المتحدة المتعلقة بالقطاع الخاص، على النحو المعرب عنه في ندائه لاعتماد ميثاق عالمي للقيم والمبادئ المتقاسمة في مجال حقوق الإنسان، والعمل والتوظيف والبيئة.
    Propongo que ustedes, los líderes de empresas reunidos en Davos y nosotros, las Naciones Unidas, concertemos un pacto mundial de valores y principios comunes que dé un rostro humano al mercado mundial. [...] Les insto [...] a que hagan suyos, apoyen y pongan en práctica una serie de valores básicos en los ámbitos de los derechos humanos, las normas laborales y las prácticas ambientales. UN فأقترح قيامنا، أنتم قادة قطاع الأعمال المتجمّعين في دافوس ونحن الأمم المتحدة، بالمبادرة باتفاق عالمي يضم القيم والمبادئ المشتركة، وهو ما سيُضفي على السوق العالمية وجهاً إنسانياً. [...] وإنني أدعوكم [...] إلى تبني وتأييد وسن مجموعة من القيم الأساسية في مجالات حقوق الإنسان، ومعايير العمل، والممارسات البيئية.
    Se comunicarían objetivos y metas operacionales claras correspondientes al PNUD. El PNUD ha elaborado un proyecto de declaración de valores y principios rectores basándose en una encuesta realizada en 1996 entre todo el personal. UN وقال إن اﻷهداف التنفيذية للبرنامج اﻹنمائي وغاياته ستعمم بلغة واضحة، وأن البرنامج وضع مشروع بيان عن القيم والمبادئ التوجيهية اعتمد فيها على دراسة استقصائية أجريت في عام ٩٦١٩ وشملت جميع الموظفين.
    La pobreza, la falta de educación y experiencia de los padres, así como condiciones sociales adversas, la marginalidad, la falta de valores y principios cívicos y morales llevan en la mayoría de los casos al abandono de la familia por uno de los progenitores o, lo que es más grave aún, al abandono de los hijos, o la tendencia a las actividades delictivas para asegurar sus medios de subsistencia. UN إن الفقر ونقص التعليم وتجارب الوالدين، فضلا عن البيئة الاجتماعية المعادية والتهميش والافتقار إلى القيم والمبادئ المدنية والأخلاقية، كل ذلك يؤدي في معظم الأحيان إلى تخلي أحد الوالدين عن الأسرة، أو عن الأطفال وهو الأمر الأشد قسوة، أو إلى دفع الأطفال نحو الإجرام بغية كفالة سبل العيش اللازمة لهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد