ويكيبيديا

    "de varias personas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدة أشخاص
        
    • العديد من الأشخاص
        
    • عدد من الأشخاص
        
    • عدة أفراد
        
    • العديد من الأفراد
        
    • عدد من الأفراد
        
    • لعدد من الأشخاص
        
    • بعض الأشخاص
        
    • أشخاص عديدين
        
    • عدد من اﻷشخاص الذين
        
    • من العديد من الناس
        
    Huida de varias personas atemorizadas por las matanzas de Uvira. UN فرار عدة أشخاص بسبب عدم احساسهم باﻷمان من جراء المذابح التي ارتكبت في أوفيــرا.
    Al día siguiente, más de 200 milicianos lanzaron un ataque contra Kalaka, en la localidad de Shearia, cobrándose la vida de varias personas. UN وفي اليوم التالي، هاجم ما يربو على 200 فرد من أفراد الميليشيا كلَكة في محلية شعيرية، ما تسبب بمقتل عدة أشخاص.
    De hecho, ya se ha causado la muerte de varias personas inocentes. UN فقد أودت هذه العمليات بالفعل بحياة العديد من الأشخاص الأبرياء.
    Los Estados Unidos también han congelado los activos de varias personas por motivos parecidos. UN وقد جمـَّـدت الولايات المتحدة أيضا أصول عدد من الأشخاص لنفس الأسباب.
    La ejecución de varias personas se lleva a cabo separadamente, en ausencia de otros condenados. UN وتنفذ عقوبة الإعدام على عدة أفراد واحداً تلو الآخر في غياب المدانين الآخرين.
    La autora ha citado el nombre de varias personas presuntamente partícipes en los mencionados actos. UN وحددت بالاسم العديد من الأفراد المدعى مشاركتهم في الأحداث السابقة.
    Por lo común, las denuncias de transacciones sospechosas informan de depósitos de varias personas en una sola cuenta. UN ويبلغ بعض تقارير المعاملات المشبوهة، عادة، عن إيداع عدة أشخاص مبالغ مالية في حساب مصرفي واحد.
    Estos cargos se deben a sus actividades como defensor de varias personas acusadas de espionaje en relación con el programa nuclear de la República Islámica del Irán. UN وتنبثق هذه التهم من نشاطه كمحامي دفاع عن عدة أشخاص متهمين بالتجسس فيما يتعلق بالبرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية.
    Se consideran circunstancias agravantes que la infracción se cometa respecto de varias personas, de un menor o en banda organizada. UN وتطبق الظروف المشددة عندما تُرتكب هذه المخالفة في حق عدة أشخاص أو في حق قاصر أو على يد مجموعة منظمة.
    Los procesos incoados contra él se fundan en el testimonio de varias personas implicadas en esos acontecimientos, así como en sus propias confesiones. UN وتضيف أن الدعاوى ضده تستند إلى شهادة عدة أشخاص متورطين في تلك الأحداث وعلى اعترافه هو ذاته.
    Puede entrar en el espíritu de varias personas al mismo tiempo. Open Subtitles يستطيع الوصول إلى روح عدة أشخاص في الوقت نفسه
    Estamos a punto de hacer públicos los nombres de varias personas, que preferirían no convertirse en el centro de atención. Open Subtitles نحنُ على وشك نشر أسماء عدة أشخاص ممّن يفضلون البقاء بعيداً عن الأضواء
    En particular, se prevén penas rigurosas cuando un acto criminal pone en peligro la vida y la integridad corporal de varias personas o causa daños importantes. UN وتشدد العقوبات بشكل خاص عندما يهدد العمل الإجرامي حياة العديد من الأشخاص أو سلامتهم البدنية أو يلحق أضرارا جسيمة.
    Esas actividades han causado la muerte de varias personas en Guinea. UN وقد أودت هذه العمليات بحياة العديد من الأشخاص على الجانب الغيني.
    Hemos recibido reportes de varias personas desaparecidas. Open Subtitles نتلقى تقارير عن أختفاء العديد من الأشخاص
    Pero otros países han congelado los activos de varias personas designadas. Armas UN غير أن بلدانا أخرى جمدت أصولا في ملكية عدد من الأشخاص الذين تم تعيينهم.
    La Unión Europea desea manifestar su preocupación tras los violentos enfrentamientos entre las fuerzas del orden guineanas y manifestantes que provocaron la muerte de varias personas y causaron numerosos heridos en Conakry y en varias ciudades de provincias. UN يعرب الاتحاد الأوروبي عن قلقه إزاء الصدامات العنيفة التي وقعت بين سلطات إنفاذ القانون الغينية والمتظاهرين، مما أسفر عن وفاة عدد من الأشخاص وإصابة أشخاص عديدين بجراح في كوناكري وفي مناطق أخرى.
    Según declaraciones de testigos, participó en el asesinato de varias personas en Côte d ' Ivoire. UN وأفاد شهود في شهاداتهم عن مشاركة هذا الفرد في قتل عدة أفراد في كوت ديفوار.
    Para contribuir a la transparencia, exhortó al Gobierno de Sudán del Sur a que proporcionara más información sobre las investigaciones que se estaban llevando a cabo sobre la presunta implicación de varias personas en la matanza de civiles en Yuba. UN وللمساعدة على تحقيق الشفافية، دعت حكومة جنوب السودان إلى تقديم المزيد من المعلومات عن التحقيقات التي تجرى في مزاعم ضلوع العديد من الأفراد في عمليات قتل المدنيين في جوبا.
    El procedimiento contra el autor se inició en junio de 1991 cuando, a raíz de informaciones periodísticas sobre el financiamiento irregular del Partido Socialista Obrero Español, se presentaron denuncias en contra de varias personas. UN 2-1 رُفعت دعوى ضد صاحب البلاغ في حزيران/يونيه 1991 عندما وجهت تهم إلى عدد من الأفراد رداً على تقارير صحفية عن تمويل حزب العمال الاشتراكي الإسباني بشكل غير قانوني.
    La Misión también ha recibido directamente declaraciones de los representantes legales de varias personas que estuvieron detenidas en esa época, entre ellas, algunas de las mencionadas supra. UN واستمعت البعثة أيضا مباشرة إلى ممثلين قانونيين لعدد من الأشخاص الذين كانوا رهن الاحتجاز آنذاك، وقد ورد ذكر بعض من هؤلاء في مواضع سابقة من هذا التقرير.
    Se comunicó que el 5 de mayo de 2000 se publicó un documento que anunciaba una ofensiva paramilitar en Bogotá, así como la ejecución de varias personas, entre ellas el Sr. González. UN وأفيد بصدور وثيقة في 5 أيار/مايو 2000 تعلن عن هجوم شبه عسكري في بوغوتا وإعدام بعض الأشخاص بمن فيهم السيد غونزاليز.
    Según los informes recibidos, las deficientes condiciones que predominan en las obras han producido accidentes y enfermedades que a veces han provocado la muerte de varias personas. UN ووفقا للتقارير الواردة، تسبب سوء اﻷوضاع في مواقع العمل في وقوع حوادث وحالات مرض أدت الى وفاة أشخاص عديدين.
    Mujota y sus hermanos, así como sus tres hijos y su hija, dirigían un grupo terrorista de varias personas que había tomado parte en numerosos atentados en el distrito de Stimlje contra funcionarios del Ministerio del Interior y miembros del ejército de Yugoslavia. UN وكان مويوتا وأشقاؤه وأبناؤه الثلاثة وابنته، يترأسون المجموعة اﻹرهابية المؤلفة من عدد من اﻷشخاص الذين شاركوا في العديد من الهجمات اﻹرهابية ضد موظفي وزارة الداخلية وأفراد جيش يوغوسلافيا في بلدية ستمليه.
    Como lo oímos de varias personas, no sólo una varias personas reportaron de diferentes sitios que dijeron que habían matado gente. Open Subtitles حسنا, لأن ذلك جاء على لسان العديد من الناس - لم يكن شخص واحد فقط حصلنا على تقارير من العديد من الناس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد