ويكيبيديا

    "de varios gobiernos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من عدد من الحكومات
        
    • من عدة حكومات
        
    • من حكومات عديدة
        
    • من مختلف الحكومات
        
    • التي قدمها عدد من الحكومات
        
    • العديد من الحكومات
        
    • لمختلف الحكومات
        
    • من عدّة حكومات
        
    • لعدد من الحكومات
        
    • عدد من حكومات
        
    • الحكومات المختلفة
        
    • الذي أبداه عدد من الحكومات
        
    • إعلان عدد من الحكومات
        
    • وعدة حكومات
        
    La información recibida provenía de varios gobiernos que hicieron presentaciones oficiales, así como de órganos intergubernamentales y no gubernamentales. UN وقد وردت المعلومات من عدد من الحكومات التي قدمت تقارير رسمية، وكذلك من هيئات حكومية دولية وغير حكومية.
    Esta observación se ve avalada por las cartas de varios gobiernos. UN وقد أيدت الرسائل التي وردت من عدد من الحكومات هذه الملاحظة.
    A mediados de 1998 se puso a disposición de las delegaciones interesadas una propuesta de anteproyecto, a raíz de lo cual se recibieron ofertas de apoyo de varios gobiernos. UN وتمت إتاحة مقترح مشروع للوفود المهتمة في منتصف ١٩٩٨، وتم فيما بعد تلقي تعهدات من عدد من الحكومات.
    Este nuevo llamamiento, en el que se incluyeron por primera vez proyectos de las organizaciones no gubernamentales, atrajo la atención internacional a la situación humanitaria en Angola y generó compromisos inmediatos de varios gobiernos. UN وكان من شأن هذا النداء، الذي شمل ﻷول مرة مشاريع للمنظمات غير الحكومية، على أن اجتذاب الاهتمام الدولي إلى الحالة الانسانية في أنغولا وانتزع على الفور التزامات من عدة حكومات.
    10 Esta reunión, acogida por el Gobierno del Ecuador se organiza en colaboración con la Fundación Futuro Latinoamericano y con el apoyo financiero de varios gobiernos de países miembros de la OCDE. UN (10) ينظم هذا الاجتماع الذي استضافته حكومة إكوادور بالتعاون مع مؤسسة مستقبل أمريكا اللاتينية وبدعم مالي من حكومات عديدة للدول الأعضاء بمنظمة الأمن والتعاون في الميدان الاقتصادي.
    Los diversos procesos han recibido apoyo financiero de varios gobiernos, entre ellos los de Bélgica, Irlanda, Luxemburgo, Noruega y los Países Bajos. UN وتلقت العمليات المختلفة تلك، الدعم التمويلي من مختلف الحكومات بما في ذلك بلجيكا، وأيرلندا، ولكسمبورغ والنرويج وهولندا.
    En las actividades de verificación de la Comisión resultaron de suma utilidad las respuestas de varios gobiernos. UN وقد ساعدت الردود الواردة من عدد من الحكومات بشكل كبير في أعمال التحقق التي اضطلعت بها اللجنة.
    Sus actividades cuentan con el apoyo de varios gobiernos, entidades que aportan voluntarios y empresas privadas. UN وتحصل أنشطته على الدعم من عدد من الحكومات والوكالات التي ترسل متطوعين ومن الشركات الخاصة.
    El Grupo de Trabajo agradece la cooperación de varios gobiernos. UN والفريق العامل ممتن للتعاون الذي لقيه من عدد من الحكومات.
    Algunos Estados miembros del Comité hicieron, poco después, promesas de contribuciones al Fondo Fiduciario, el cual ha recibido ya contribuciones de varios gobiernos. UN وبُعيد ذلك بقليل، تعهدت الدول اﻷعضاء في اللجنة بالتبرع للصندوق الاستئماني الذي سبق له الحصول على تبرعات من عدد من الحكومات.
    19. El Grupo de Trabajo recibió información de varios gobiernos después de que recibieran las opiniones que les transmitió. UN 19- تلقى الفريق العامل معلومات من عدد من الحكومات في أعقاب إرسال آرائه إليها.
    66. El Grupo de Trabajo ha recibido asistencia concreta y firme cooperación de varios gobiernos. UN 66 - وقد وجد الفريق العامل مساعدة ملموسة وتعاونا قويا من عدد من الحكومات.
    Se informó a la Comisión de que los fondos se obtenían de una amplia gama de donantes bilaterales que incluían, por ejemplo, al Banco Asiático de Desarrollo, así como de varios gobiernos. UN وأبلغت اللجنة بأنه تم جمع الأموال من طائفة واسعة من المانحين الثنائيين، مثل مصرف التنمية الآسيوي، وكذلك من عدد من الحكومات.
    El Director observó que el proceso de la CIPD+5 había contado con el apoyo de las contribuciones de varios gobiernos y fundaciones privadas, a todos los cuales expresó el sincero agradecimiento del Fondo. UN وأشار إلى أن عملية المؤتمر الدولي للسكان والتنمية + 5 سنوات قد دعمتها التبرعات المقدمة من عدة حكومات ومن مؤسسات خاصة.
    El Director observó que el proceso de la CIPD+5 había contado con el apoyo de las contribuciones de varios gobiernos y fundaciones privadas, a todos los cuales expresó el sincero agradecimiento del Fondo. UN وأشار إلى أن عملية المؤتمر الدولي للسكان والتنمية + 5 سنوات قد دعمتها التبرعات المقدمة من عدة حكومات ومن مؤسسات خاصة.
    Las contribuciones de varios gobiernos al INSTRAW dejan clara constancia de que el Instituto puede seguir haciendo valiosos y sustantivos aportes al adelanto de la mujer en el sistema de las Naciones Unidas. UN ولقد أظهرت التبرعات المقدم من مختلف الحكومات إلى المعهد بوضوح أن المعهد يستطيع الاستمرار في القيام بمساهمة رئيسية من أجل النهوض بالمرأة ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    Reconoció con gratitud las contribuciones financieras de varios gobiernos y su apoyo al PAPP, e instó a la comunidad internacional a incrementar sus aportaciones. UN واعترف مع الشكر بالمساهمات المالية التي قدمها عدد من الحكومات لدعم برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني وحث المجتمع الدولي على زيادة مساهماته.
    Pero subsistían dificultades en el caso de varios gobiernos. UN غير أن العديد من الحكومات لا يزال يواجه صعوبات.
    Las políticas y medidas colectivas de varios gobiernos son también esenciales para hacer realidad las grandes promesas del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo. UN كما أن السياسات والإجراءات الجماعية لمختلف الحكومات أيضا جوهرية للوفاء بوعود الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    El evento fue auspiciado por la FAO y coorganizado por la secretaría del Foro con el apoyo de otros miembros de la Asociación de Colaboración y la ayuda financiera de varios gobiernos. UN وقامت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة باستضافة الحدث الذي اشتركت في تنظيمه أمانة المنتدى بدعم من أعضاء آخرين في الشراكة التعاونية وبدعم مالي من عدّة حكومات.
    Sin embargo, en esos informes no oímos hablar de los éxitos de varios gobiernos africanos. UN بيد أننا لا نسمع في تقاريرهم عن قصص النجاح لعدد من الحكومات الأفريقية.
    No obstante, conforme a los deseos de varios gobiernos del Sur, se adoptaron medidas para transformar el Centro en una organización intergubernamental permanente. UN بيد أنه، تلبية لرغبات عدد من حكومات الجنوب، اتخذت خطوات لتحويل المركز إلى منظمة حكومية دولية دائمة.
    Todos los eventos en los que ha participado la ONUDI han recibido el apoyo pleno de varios gobiernos. UN وقد لقيت جميع الأنشطة التي اضطلعت بها اليونيدو دعما كاملا من الحكومات المختلفة.
    El Grupo de Trabajo agradece la cooperación recibida de varios gobiernos. UN ويعرب الفريق العامل عن امتنانه للتعاون الذي أبداه عدد من الحكومات.
    La Conferencia escuchó los anuncios de promesas de contribuciones de varios gobiernos a uno o más programas y fondos, y tomó nota de que varios gobiernos no estaban en condiciones de anunciar sus contribuciones, pero que las comunicarían al Secretario General tan pronto como pudieran hacerlo después de la clausura de la Conferencia. UN 3 - واستمع المؤتمر إلى إعلان عدد من الحكومات عن تبرعاتها لواحد أو أكثر من هذه البرامج والصناديق، كما أحاط علما بأن عدة حكومات ليست في وضع يسمح لها بإعلان تبرعاتها ولكنها اقترحت أن تبلغ الأمين العام بإعلان تبرعاتها حالما يتسنى لها ذلك بعد اختتام المؤتمر.
    La Coalición recibe el apoyo de fundaciones privadas y de particulares de Estados Unidos y Europa, del UNFPA y de varios gobiernos europeos. UN ويحظى هذا التحالف بدعم مؤسسات خاصة وأفراد في الولايات المتحدة وأوروبا، وصندوق الأمم المتحدة للسكان وعدة حكومات أوروبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد