ويكيبيديا

    "de varios países en desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في عدد من البلدان النامية
        
    • لعدد من البلدان النامية
        
    • في عدة بلدان نامية
        
    • لعدة بلدان نامية
        
    • من عدة بلدان نامية
        
    • العديد من البلدان النامية
        
    • من عدد من البلدان النامية
        
    • ففي بلدان نامية عدة
        
    • عدد من الدول النامية
        
    • بلدان نامية عديدة
        
    La deuda multilateral representa una gran proporción de la carga que paraliza el crecimiento de varios países en desarrollo. UN والدين المتعدد اﻷطراف يمثل نسبة كبيرة من عبء الدين الذي يعوق النمو في عدد من البلدان النامية.
    Ahora será necesario impulsar los esfuerzos de desarrollo de varios países en desarrollo a fin de que puedan alcanzar sus objetivos en este ámbito. UN وسيكون من الضروري الآن تدعيم الجهود الإنمائية في عدد من البلدان النامية لكي يتسنى لها بلوغ أهدافها الإنمائية.
    La estrategia que viene aplicándose ha contribuido a mejorar la situación de varios países en desarrollo en lo que respecta a la deuda. UN وقد أسهمت الاستراتيجية المستجدة المتعلقة بالديون في تحسين حالة المديونية لعدد من البلدان النامية.
    Se pueden encontrar ejemplos de este tipo de cooperación en las industrias forestales de varios países en desarrollo. UN وتوفر الصناعات القائمة على الغابات في عدة بلدان نامية أمثلة لجميع ضروب التعاون هذه.
    El proyecto permitirá fortalecer la nueva capacidad de oferta de varios países en desarrollo aplicando enfoques innovadores al desarrollo y el comercio, y recurriendo a actividades de aprendizaje e intercambio de información entre las organizaciones, todo lo cual conformará un medio muy positivo para las actividades comerciales. UN وسيعزز المشروع قدرات الإمدادات الجديدة لعدة بلدان نامية عن طريق استخدام نهج مبتكرة تتعلق بالتنمية والتجارة والتعلم التنظيمي وتشاطر المعلومات، الأمر الذي يجعله وسيلة لإدارة الأعمال تستحق التوقف عندها.
    Durante el ejercicio financiero, tomaron parte del programa participantes de varios países en desarrollo. UN وفي نفس الفترة المالية، شارك في البرنامج مشاركون من عدة بلدان نامية.
    La expansión del turismo internacional ha aportado una contribución importante al crecimiento económico de varios países en desarrollo que han considerado prioritario el sector. UN قدم التوسع في السياحة الدولية مساهمة كبيرة في تنمية العديد من البلدان النامية التي اختارت هذا القطاع كقطاع يتمتع باﻷولوية.
    Además, Italia ha organizado pasantías y visitas de estudio para funcionarios extranjeros de varios países en desarrollo (por ejemplo, de Kenya). UN كما استضافت إيطاليا التدريب الداخلي والزيارات الدراسية لموظفين من عدد من البلدان النامية مثل كينيا.
    Observando que la situación de varios países en desarrollo en lo relativo a la deuda ha mejorado desde la segunda mitad del decenio de 1980, y de que la estrategia que ha venido aplicando al respecto la comunidad internacional ha contribuido a este mejoramiento, UN وإذ تلاحظ تحسن حالة الدين في عدد من البلدان النامية منذ النصف الثاني من الثمانينات، ومساهمة الاستراتيجية المتطورة للديون، كما يطبقها المجتمع الدولي، في تحقيق هذا التحسن،
    En este proyecto se está ofreciendo asistencia a ciudades y a organizaciones no gubernamentales de varios países en desarrollo para documentar y difundir los mejores métodos de administración municipal y de mejoramiento de las condiciones de vida urbana. UN ويجري في إطار هذا المشروع تقديم المساعدة لمدن ومنظمات غير حكومية في عدد من البلدان النامية في مجال توثيق ونشر أفضل طرائق اﻹدارة البلدية وتحسين ظروف المعيشة في الحضر.
    Tomando nota de que la situación de varios países en desarrollo en lo relativo a la deuda ha mejorado desde la segunda mitad del decenio de 1980, y de la contribución hecha al logro de este mejoramiento por la estrategia que ha venido aplicando al respecto la comunidad internacional, UN وإذ تلاحظ تحسن حالة الدين في عدد من البلدان النامية منذ النصف الثاني من الثمانينات، ومساهمة الاستراتيجية المتطورة للديون، كما يطبقها المجتمع الدولي، في تحقيق هذا التحسن،
    Observando con satisfacción que el reciente aumento de las corrientes internacionales de capital privado ha afectado positivamente al proceso de crecimiento económico de varios países en desarrollo, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن عملية النمو الاقتصادي في عدد من البلدان النامية قد تأثرت إيجابيا بما حدث مؤخرا من زيادة في حجم تدفقات رأس المال الخاص الدولي،
    Página Observando con satisfacción que el reciente aumento de las corrientes internacionales de capital privado ha afectado positivamente al proceso de crecimiento económico de varios países en desarrollo, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن عملية النمو الاقتصادي في عدد من البلدان النامية قد تأثرت إيجابيا بما حدث مؤخرا من زيادة في حجم تدفقات رأس المال الخاص الدولي،
    Cabe mencionar como ejemplos de resultados fructíferos el caso de las industrias avicultoras y de elaboración de la carne de aves de corral del Brasil y Tailandia o el de las empresas de pulido de piedras preciosas de varios países en desarrollo. UN ومن بين أمثلة ذلك منتجو ومجهزو الدواجن الناجحون في البرازيل وتايلند، أو القائمون بصقل اﻷحجار الكريمة في عدد من البلدان النامية.
    La División también proporcionó o patrocinó asistencia técnica directa en beneficio de varios países en desarrollo para fortalecer la capacidad nacional sobre aspectos determinados del levantamiento de censos. UN وقدَّمت الشعبة مساعدة تقنية مباشرة، أو جرى تقديمها برعايتها، لعدد من البلدان النامية من أجل تعزيز قدراتها الوطنية بشأن جوانب محددة في تنفيذ التعدادات.
    Asimismo, se pusieron de relieve las nuevas oportunidades de cooperación Sur-Sur que están apareciendo ahora gracias a la experiencia de crecimiento dinámico de varios países en desarrollo. UN كما تم التأكيد على الفرص الجديدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب الناجمة عن التجربة الدينامية في مجال النمو لعدد من البلدان النامية.
    Esta disminución de la asistencia externa, que se debe a distintas razones, ha perjudicado los programas de desarrollo social de varios países en desarrollo. UN وقد أفيد بأن نقص المساعدة الخارجية لسبب أو لآخر أثر سلبا في برامج التنمية الاجتماعية في عدة بلدان نامية.
    27. El hecho de que prestamistas oficiales y privados de varios países en desarrollo hayan comenzado a participar activamente en los mercados internacionales de capital muestra las crecientes complejidades de la estructura actual de la arquitectura financiera internacional. UN 27- إن دخول هيئات الإقراض العامة والخاصة لعدة بلدان نامية كعناصر فاعلة في الأسواق المالية الدولية يعكس تزايد التعقيدات في الهيكل الحالي للنظام المالي الدولي.
    Durante el ejercicio económico, tomaron parte en el programa participantes de varios países en desarrollo. UN وفي الفترة المالية نفسها، شارك في البرنامج مشاركون من عدة بلدان نامية.
    La adhesión de varios países en desarrollo al SGPC era una noticia positiva. UN وأشار إلى أن انضمام العديد من البلدان النامية إلى النظام المذكور يُعد تطوراً إيجابياً.
    Tomaron nota con reconocimiento de las contribuciones de varios países en desarrollo a los recursos básicos de los fondos y programas, lo que demostraba su fe y su dedicación respecto de la labor de esos organismos. UN ولاحظ الوزراء، مع التقدير، المساهمة المقدمة من عدد من البلدان النامية إلى الموارد اﻷساسية لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها، مما يبرهن على ثقتها والتزامها بعمل تلك الهيئات.
    56. En 1991 el Reino canceló las deudas oficiales de varios países en desarrollo, que sumaban 6.000 millones de dólares, para que esos países pudieran satisfacer las necesidades propias de una vida digna. UN 56- قامت المملكة عام 1991م بإسقاط الديون الرسمية المترتبة على عدد من الدول النامية البالغة نحو 6 بليون دولار حتى تستطيع هذه الدول النهوض بمتطلبات الحياة الكريمة.
    Los institutos de investigación de varios países en desarrollo están analizando las experiencias de determinados países sobre las vinculaciones entre el comercio y el medio ambiente, a fin de aumentar la comprensión de esta compleja cuestión. UN تقوم معاهد البحوث في بلدان نامية عديدة بتحليل الخبرات القطرية المتعلقة بالترابط بين التجارة والتنمية بغية زيادة اﻹلمام بهذه القضية المعقدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد