participa directamente en la aplicación de DDT para el control de vectores | UN | □ معنية مباشرة في استخدام الـ دي.دي.تي لمكافحة ناقلات الأمراض |
Informe de la organización mundial de la salud sobre orientaciones sobre la información necesarias para prestar asistencia a la Conferencia de las Partes en la evaluación de la necesidad continua de ddt para el control de vectores de enfermedades | UN | المعلومات والتوجيهات اللازمة للمساعدة في تقييم استمرار الحاجة لمادة الـ د. د. ت لمكافحة ناقلات الأمراض |
La producción y el uso de DDT para el fin aceptable de control de vectores de enfermedades con arreglo a la parte II del anexo B están registrados en el registro separado para el DDT. | UN | دي. تي للأغراض المقبولة المتمثلة في مكافحة ناقلات الأمراض وفقاً للجزء الثاني من المرفق باء، في سجل منفصل للـ دي. دي. |
El DDT disponible para el control de vectores no se ha sometido recientemente a las especificaciones más recientes del WHOPES. | UN | تي المتاح لأغراض مكافحة الناقلات لأحدث مواصفات منظمة الصحة العالمية. |
La principal perspectiva de reducción de la dependencia del DDT sigue siendo la aplicación de actividades de control de vectores en el contexto de una estrategia de GIV. | UN | تي، تتمثل في تنفيذ أنشطة لمكافحة ناقلات الأمراض في إطار استراتيجية الإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض. |
El control de vectores es un aspecto de vital importancia para el enfrentamiento eficaz de la malaria en la región africana. | UN | ومكافحة ناقلات المرض حيوية بالنسبة للمنطقة الأفريقية، للتعامل مع الملاريا بفعالية. |
Evaluación de la necesidad de seguir utilizando el DDT para el control de vectores de enfermedades | UN | تقييم الحاجة المستمرة لمادة الـ دي.دي.تي لمكافحة ناقلات الأمراض |
Evaluación de la necesidad de seguir utilizando el DDT para el control de vectores de enfermedades | UN | تقييم الحاجة المستمرة لمادة الـ دي.دي.تي لمكافحة ناقلات الأمراض |
Evaluación de la necesidad de seguir utilizando el DDT para el control de vectores de enfermedades y estrategias alternativas al DDT | UN | تقييم الحاجة المستمرة إلى الدي.دي.تي لمكافحة ناقلات الأمراض واستراتيجيات بديلة لاستبدال الـ دي.دي.تي |
Información necesaria para la evaluación de la necesidad de seguir utilizando el DDT para el control de vectores de enfermedades | UN | المعلومات اللازمة لتقييم الحاجة المستمرة إلى دي.دي.تي في مكافحة ناقلات الأمراض |
Proyecto de proceso elaborado para la presentación de informes, examen y evaluación de la necesidad de seguir utilizando el DDT para el control de vectores de enfermedades | UN | مشروع عملية تفصيلية للإبلاغ والتقييم وتقدير الاستخدام المستمر إلى دي.دي.تي في مكافحة ناقلات الأمراض |
Puesto de información de vectores, PIV | UN | معلومات عن ناقلات الأمراض تقدمها مراكز إعلامية |
Las reducciones cuantitativas en diversos elementos de los arsenales nucleares rusos y estadounidenses significarán que los números de vectores serán más y más importantes. | UN | وسيكون معنى التخفيضات الكمية لمختلف عناصر الترسانات النووية الروسية والأمريكية هو زيادة أعداد الناقلات أكثر فأكثر. |
En el análisis final, el potencial disuasivo real dependerá del número de vectores, de sus características técnicas, de su viabilidad y de algunos otros factores. | UN | وفي المحصلة النهائية، ستعتمد قدرة الردع الحقيقية على عدد الناقلات وخصائصها الفنية وجدواها وعلى عدد من العوامل الأخرى. |
Hay pocos casos actuales de aplicación de una gestión integrada de vectores. | UN | الحالات المعاصرة المتعلقة بتنفيذ الإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض قليلة. |
Dada la situación epidemiológica de algunos países fronterizos, también se han establecido programas de vigilancia entomológica en sitios de riesgo y de proliferación de vectores. | UN | وبالنظر إلى الحالة الوبائية في البلدان المجاورة، اعتُمدت برامج رصد حشرية أيضا في المناطق الشديدة التعرض للخطر والمناطق التي تُعرف بكثافة ناقلات المرض فيها. |
Es por ello que el Código no ha logrado establecer una diferenciación entre la tecnología de vectores para las armas de destrucción masiva y aquella relacionada con las actividades con fines pacíficos. | UN | ولهذا السبب لم تتمكن المدونة من التمييز بين تكنولوجيا منظومات إيصال أسلحة الدمار الشامل والتكنولوجيا المتعلقة بالأنشطة السلمية. |
La verificación local de determinadas alternativas en el contexto de la gestión integrada de vectores es un componente de varios proyectos regionales con algunas Partes en el Convenio de Estocolmo que se han aprobado para su financiación por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial. | UN | إن عملية التحقق من بدائل بعينها على الصعيد المحلي في سياق الإدارة المتكاملة للناقلات تعتبر مكوناً في عدد من المشروعات الإقليمية لدى أطراف منتقاة في اتفاقية استكهولم صدرت الموافقة على تمويلها من جانب مرفق البيئة العالمية. |
Sin embargo, lo que resultaba evidente eran sus constantes progresos en el desarrollo de vectores y misiles balísticos. | UN | ومع ذلك، فمن الواضح أنه يحرز تقدما مطردا في تطوير مركبات اﻹيصال والقذائف التسيارية. |
Se ha elaborado un notable repertorio de vectores que atacan diferentes tejidos. | UN | وقد تم تطوير مكتبة يعتد بها من النواقل التي تستهدف أنسجةً مختلفة. |
:: El Régimen de Control de la Tecnología de Misiles, que tiene por objeto evitar la proliferación de sistemas de vectores no tripulados capaces de transportar armas de destrucción en masa; | UN | :: نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف الذي يهدف إلى منع انتشار وسائل الإيصال ذات التحكم الآلي القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل؛ |
También es un desafío a nuestras gestiones destinadas a impedir la proliferación de vectores de armas de destrucción en masa. | UN | كما أنه يشكل تحديا لجهودنا الرامية إلى منع انتشار وسائل إيصال أسلحة الدمار الشامل. |
El país nunca poseyó armas de destrucción en masa ni sus sistemas de vectores | UN | لم تمتلك قط أسلحة دمار شامل أو وسائل إيصالها |
Yo diría que habrá varios centenares de vectores que serán eliminados por ambas partes. | UN | ويمكنني القول إن الطرفين معاً سيزيلان مئات عديدة من ناقلات الأسلحة. |
Especialmente, ha suprimido totalmente el componente nuclear tierra-tierra y reducido el formato de los componentes aerotransportado y oceánico. En consecuencia, ha limitado sus medios de disuasión a dos componentes y reducido en más de la mitad el número total de vectores. | UN | وفي مقدمة ما قامت به إلغاؤها التام للعنصر النووي أرض/أرض وتخفيض حجم العناصر المحمولة جوا والعناصر البحرية؛ ونتيجة لذلك حصرت وسائلها للردع على عنصرين وخفضت، بأكثر من النصف، العدد الإجمالي لأجهزة التوصيل. |
La urbanización rápida e incontrolada da lugar, inevitablemente, a condiciones ideales para la reproducción y el resurgimiento de vectores de enfermedades. | UN | إن الامتداد العمراني بلا ضابط يؤدي لا محالة إلى إيجاد الظروف المثالية لتكاثر الحشرات الناقلة لﻷمراض مما يؤدي إلى عودة ظهور تلك الحشرات الناقلة لﻷمراض. |