• Protección de vehículos espaciales contra los desechos espaciales; | UN | • حماية المركبات الفضائية من الحطام الفضائي ؛ |
7. Transición a estado pasivo de vehículos espaciales y lanzadores al final de su ciclo de vida operacional | UN | تخميل المركبات الفضائية ومركبات الاطلاق عند نهاية عمرها |
8. Abandono de órbita y reingreso de vehículos espaciales y etapas superiores | UN | انزال المركبات الفضائية والمراحل الصاروخية العليا واعادة ادخالها الى الغلاف الجوي |
Notificación de lanzamientos previstos de vehículos espaciales | UN | عمليات الإطلاق المقررة للمركبات الفضائية |
iv) El retorno de vehículos espaciales guiados de la órbita a la atmósfera; | UN | `4` عودة مركبات فضائية موجهة من مداراتها إلى الغلاف الجوي؛ |
Creación de un puerto adicional de acoplamiento de vehículos espaciales tripulados y de carga que funcionará como parte de la ISS. | UN | إنشاء منفذ إضافي لرسو المركبات الفضائية المأهولة ومركبات الشحن الفضائية لتؤدي وظيفتها بوصفها جزءا من محطة الفضاء الدولية. |
La Federación de Rusia ha establecido un sistema para la utilización segura de vehículos espaciales con fuentes de energía nuclear a bordo que cumple los requisitos internacionales. | UN | أنشأ الاتحاد الروسي نظاماً لأمان استخدام المركبات الفضائية المزوَّدة بمصادر قدرة نووية وفقاً للمتطلبات الدولية. |
Esas delegaciones creían que semejante catálogo permitiría planear los lanzamientos y la explotación de vehículos espaciales con riesgos mínimos de colisión. | UN | وارتأت تلك الوفود أن ذلك الكتالوج سيجعل بالوسع تخطيط اطلاق المركبات الفضائية والاستفادة منها بأقل قدر ممكن من خطر الاصطدام. |
La Federación de Rusia sigue lanzando sus satélites de radar en las series de vehículos espaciales Almaz y Cosmos. | UN | ويواصل الاتحاد الروسي إطلاق سواتله الرادارية من المجموعتين " الماظ " و " كوزموس " من المركبات الفضائية. |
Se están utilizando también evaluaciones de riesgos para el diseño de vehículos espaciales no tripulados. | UN | ٥٨ - وتستخدم تقييمات المخاطر أيضا في تصميم المركبات الفضائية غير المأهولة . |
Me parece que fue una declaración objetiva y justificable porque la República de Kazajstán tiene actualmente la infraestructura más poderosa del mundo para el desarrollo y el lanzamiento de vehículos espaciales. | UN | إنني أعتقد أن البيان موضوعي وله ما يبرره ﻷن جمهورية كازاخستان تمتلك اليوم، كما أعتقــد أقــوى هيكل أساسي في العالم لصنع وإطلاق المركبات الفضائية. |
Ello tenía por objeto evitar posibles ambigüedades con respecto al hecho de que las medidas de fomento de la confianza en el espacio podrían afectar a los intereses legítimos de los usuarios de vehículos espaciales. | UN | وكان الغرض من ذلك هو تجنب أشكال اللبس التي يحتمل أن تنشأ فيما يتعلق بتأثير تدابير بناء الثقة في الفضاء على المصالح المشروعة لمستخدمي المركبات الفضائية. |
:: Notificaciones sobre lanzamientos previstos de vehículos espaciales, maniobras espaciales previstas que pueden resultar en una proximidad peligrosa a vehículos espaciales de otros Estados y el retorno de vehículos espaciales guiados de la órbita a la atmósfera | UN | تقديم إخطارات عن العمليات المتوقعة لإطلاق المركبات الفضائية، والمناورات الفضائية المتوقعة التي يمكن أن تقترب بشكل خطير من مركبات فضائية تابعة لدول أخرى، وعن عودة المركبات الفضائية الموجهة من مدار الغلاف الجوي؛ |
Entre esas acciones puede mencionarse la invitación de observadores a los lanzamientos de objetos espaciales, la demostración de tecnologías espaciales y de cohetes, notificaciones de lanzamientos y maniobras de vehículos espaciales, etc.; | UN | وتشمل هذه الإجراءات دعوة مراقبين لحضور عمليات إطلاق الأجسام الفضائية، وإقامة عروض للتكنولوجيا الخاصة والصاروخية، والإشعار بإطلاق المركبات الفضائية وتشغيلها، وما إلى ذلك من إجراءات؛ |
Por otra parte, el proyecto de tratado prohíbe la utilización de vehículos espaciales que por sus características no sean armas como medios para el " uso de la fuerza " (por ejemplo, para destruir intencionalmente otro satélite mediante una colisión). | UN | بيد أن المعاهدة تحظر استخدام هذه المركبات الفضائية وسيلةً لاستعمال القوة، حتى وإن لم تكن سماتها تسمح باعتبارها أسلحة، كأن تُدفع عمداً للتصادم مع ساتل آخر بهدف تدميره. |
Entre esas acciones, puede mencionarse la invitación de observadores a los lanzamientos de objetos espaciales, la demostración de tecnologías espaciales y de cohetes, notificaciones de lanzamientos y maniobras de vehículos espaciales, entre otras. | UN | وتشمل هذه الإجراءات دعوة مراقبين لحضور عمليات إطلاق الأجسام الفضائية، وإقامة عروض للتكنولوجيا الفضائية والصاروخية، وتقديم إشعارات عن إطلاق المركبات الفضائية وتشغيلها، وما إلى ذلك من إجراءات؛ |
Para hacer esos análisis, en el instituto se realizan experimentos de impactos a hipervelocidad sobre componentes de vehículos espaciales con cañones de gas ligero de dos fases. | UN | ويجري المعهد لأغراض هذه التحاليل تجارب بشأن تأثير الارتطامات الفائقة السرعة على عناصر المركبات الفضائية باستخدام مدافع غاز خفيف ذات مرحلتين. |
En cuatro importantes misiones de vehículos espaciales la participación del Instituto de Investigaciones Espaciales de la Academia de Ciencias de Austria (SRI) se relaciona con el equipo de vuelo. | UN | يشارك معهد أبحاث الفضاء التابع لﻷكاديمية النمساوية للعلوم بمعدات طيران في أربع رحلات رئيسية للمركبات الفضائية . |
Los dos nuevos aceleradores ayudarán a conocer mejor la física de los impactos en el régimen de hipervelocidad superior, y ayudarán a diseñar componentes de vehículos espaciales que respondan mejor a las amenazas de impacto contra partículas. | UN | وسيساعد كل من المسرّعين على تحسين فهم فيزياء الارتطام في المستويات العليا للسرعات الفائقة، ويُسهم في تطوير عناصر محسّنة للمركبات الفضائية لزيادة مقاومتها في حال تعرّضها لمخاطر الارتطام بالجسيمات. |
v) El retorno de vehículos espaciales con fuentes de energía nuclear a bordo, en caso de mal funcionamiento y de peligro de descenso de material radiactivo a la Tierra. | UN | `5` عودة مركبات فضائية تدفعها محركات على متنها تعمل بالطاقة النووية، في حالة تَعَطُّل هذه المركبات وسقوط مواد مشعة منها أثناء هبوطها إلى الأرض. |
La recopilación contiene asimismo sugerencias sobre la notificación anticipada de lanzamiento de vehículos espaciales y misiles balísticos. | UN | وتضم المجموعة كذلك اقتراحات بشأن الإبلاغ المسبق عن السفن الفضائية وإطلاق القذائف البالستية. |
Además, Rusia ha tomado la iniciativa en cuanto al fomento de la confianza mediante la provisión de información acerca de su programa de lanzamiento de vehículos espaciales, sus objetivos y las órbitas previstas; esa información está disponible en el sitio en la Web del Ministerio de Relaciones Exteriores de Rusia. | UN | ولقد اتخذت روسيا أيضا مبادرات لبناء الثقة في مجالات مثل توفير المعلومات بشأن عمليات الإطلاق المنظمة لمركبات فضائية إلى جانب أغراضها و بيانات عن مداراتها؛ وهذه المعلومات متاحة على موقع وزارة خارجية روسيا في شبكة الإنترنت. |