ese legado? Cuando pienso en eso, De veras me preocupo. Para ser honesta, | TED | الآن؟ وعندما أفكر حول الأمر، فأنا قلقة للغاية. لأكون صريحة حقاً |
Con esta joven compañera... empieza De veras la endemoniada reputación de Hill House. | Open Subtitles | كانت مع هذا الرفيقة الشابة السمعة الشريرة لبيت التل بدأت حقاً |
Compartiendo el momento... lo que significa mucho para mí por cierto, De veras. | Open Subtitles | نشترك فى هذه اللحظة الذي يَعْني الكثير بالنسبة لي بالمناسبة، حقاً. |
De veras tengo que irme de aquí... - ... y dormir un poco. | Open Subtitles | انا حقا حصلت على الخروج من هنا والحصول على بعض النوم |
De veras. ¿Son tan ingenuos de pensar que pueden volver tan fácil al Paraíso? | Open Subtitles | حقا انت جاهل لان تعتقد بأن السماء سترقص للفائز العائد الى السماء |
- ¿De veras podemos lograrlo? - Sí. | Open Subtitles | تَعتقدُ حقاً بأنّ بالإمكان أَنْ يَنْجحُ؟ |
Oh, ¿de veras quieres hacer el amor en este colchón detras del cartel? | Open Subtitles | أتريد حقاً أن تمارس الجنس على نصف حشية خلف لوحة الإعلانات؟ |
¿De veras crees que Lobo Negro comerá a Santa y a sus Fuerzas? | Open Subtitles | هل تعتقد حقاً أن الذئب الأسود سوف يأكل سانتا وجيوشه المحلقة |
¿De veras crees que esta descarga funcionará? | Open Subtitles | هَلْ حقاً تعتقدُ هذا التحميلِ سَيَعْملُ؟ |
¿De veras piensas que Dios quiere que perdonamos a cada de sus creaciones? | Open Subtitles | أتعتقدن حقاً بإن الرب يريدنا بإن نغفر لكل أحد من مخلوقاته؟ |
Es un poco patoso, pero tiene un corazón de oro y creo que, De veras, a Al le encantaría Helen. | Open Subtitles | إنّه أبله نوعاً ما، ولكن يمتلك قلب من ذهب، وأعتقد حقاً أنّ آل سيقع في حب هيلين. |
Si De veras quieres hablar, diles a tus soldados que se retiren. | Open Subtitles | إذا كنت تريد حقاً أن نتحدث عليك بإخبار جنودك بالتنحي |
Ha sido un año De veras malo con la lluvia, especialmente para las viejas viviendas como la suya. | Open Subtitles | لقد كانت سنة سيئة حقاً مع كل تلك الأمطار، وخاصة بالنسبة للبيوت القديمة مثل بيتك |
Pronto mi negocio De veras comenzó a crecer. | TED | و بعد فترة بسيطة، بدأت أعمالي حقاً تقلع. |
Quizas De veras necesite hablar de esto con alguien, y tu no estabas. | Open Subtitles | ربما أنا حقا بحاجة لشخص لأكلمه بشأن هذا وأنتي لستي هناك |
Está bien supongo, es la universidad, De veras aprecio que ustedes vinieran | Open Subtitles | جيده ,بحسب اعتقادي , انها الجامعه حقا نقدر قدومك .. |
Para ser sinceros, ¿de veras crees que estás preparado para volver ahí fuera? | Open Subtitles | بصدق، هل تعتقد حقا أن تكون مستعدا أن أعود الى هناك؟ |
¿De veras crees que Shana se mudó desde Georgia para atrapar al que intentó matar a su amiga de la infancia? | Open Subtitles | انتي لا تصدقين حقا ان شانا انتقلت من جورجا حتى تستطيع البحث عن من حاول قتل صديقة طفولتها |
¿Creéis De veras que podría morir en manos de un jodido florentino? | Open Subtitles | هل تعتقد حقًا أنني سأموت على يد فلورينسي داعر ؟ |
Ok, De veras quieres saber lo que te perdiste ayer de noche? | Open Subtitles | هل تريد فعلاً أن تعرف ما الذي فاتك البارحة ؟ |
¿Quién te disparó Jack? ¿De veras no recuerdas nada? | Open Subtitles | الطلقات يا ـ جاك ـ أحقاً لا تذكر اي شيء؟ |
Estás en tu mejor momento. ¿De veras quieres amarrarte a la chica sorda? | Open Subtitles | هيا أنت في ريعان شبابك, أتريد فعلا أن ترتبط بفتاة صماء؟ |
Oh, De veras, mientras mas lo niegues, mas me convenceré de que es verdad. | Open Subtitles | حقّاً ؟ كلّما زدت إنكاراً كلّما زادت قناعتي بصحّة ذلك ،صحيح ؟ |
¿De veras llamaste al fiscal adjunto "traje sin alma"? | Open Subtitles | هل نعتَّ حقاَ نائب المدّعي العام بالتافه؟ |
¿De veras creen que voy a sentarme aquí y dejar que esto ocurra? | Open Subtitles | تعتقد حقًّا أني سأجلس هنا واسمح بحدوث ذلك ؟ |
Tenemos que restablecer la seguridad y la estabilidad en el Iraq para que De veras pueda comenzar la construcción de la democracia y la prosperidad. | UN | ولا بد من إعادة الأمن والاستقرار إلى العراق حتى يمكن الشروع بجدية في بناء الديمقراطية والازدهار. |
¿De veras quiere atrapar a uno de los oficiales, por eliminar a un patán asqueroso como Ross? | Open Subtitles | هل ستُلاحقُ جدياً ضابطاً ما لأنهُ قتَلَ خِنزيراً مثلَ روس؟ |
¿De veras tiene que llevarnos a la comisaría? | Open Subtitles | اخبرنى أيها الضابط,هل أنت حقآ من واجبك أن تأخذنا الى القسم؟ |
¿De veras no te importa que me interese por ti? | Open Subtitles | أحقا لا تكترثين إن كنتُ مهتم بك؟ |
¿De veras eres tan ingenua? | Open Subtitles | هل انت ساذجة حقّا لهذه الدّرجة؟ |
¿De veras me tomará en cuenta? ¿Qué más dijo? | Open Subtitles | هل أنت جاد هل يدرس تعيينى فى هذا العمل ؟ |