ويكيبيديا

    "de verificación y supervisión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للتحقق والرصد
        
    • التحقق والرصد
        
    En el acuerdo de cesación del fuego se prevé el establecimiento de dos mecanismos de verificación y supervisión dirigidos por la CEDEAO. UN وينص اتفاق وقف إطلاق النار على إنشاء آليتين للتحقق والرصد بقيادة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Parte de los preparativos ha sido la formulación de un plan de operaciones conjunto para el desarme y la desmovilización generales, que se someterá al examen del mecanismo conjunto de verificación y supervisión. UN وشملت تلك الاستعدادات وضع خطة تنفيذية مشتركة لنزع السلاح والتسريح الشاملين لكي تنظر فيها الآلية المشتركة للتحقق والرصد.
    Mientras tanto, es urgente que las FNL reanuden su participación en el mecanismo conjunto de verificación y supervisión sin demora ni condiciones previas. UN وفي غضون ذلك، يجب على قوات التحرير الوطنية استئناف مشاركتها في الآلية المشتركة للتحقق والرصد بصورة فورية ودون شروط مسبقة.
    El 11 de octubre, el Facilitador y el Gobierno pusieron en marcha formalmente el mecanismo conjunto de verificación y supervisión. UN 10 - وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر، أنشأت عملية التيسير والحكومة رسميا الآلية المشتركة للتحقق والرصد.
    En este sentido, el mayor desarrollo de tecnologías de verificación y supervisión sin duda contribuirá a fomentar la confianza en el cumplimiento de todas las partes y a detectar actividades clandestinas ilícitas. UN وفي هذا الصدد، سيسهم المزيد من تطوير تكنولوجيا التحقق والرصد بالتأكيد في تعزيز الثقة بامتثال جميع الأطراف وفي الكشف عن الأنشطة السرية غير القانونية على حد سواء.
    El establecimiento del mecanismo conjunto de verificación y supervisión en Burundi y la conclusión del Pacto para Sierra Leona en los próximos meses serán importantes medidas para definir los compromisos de todas las partes. UN وسيمثل إنشاء الآلية المشتركة للتحقق والرصد في بوروندي والانتهاء من إعداد اتفاق سيراليون في الأشهر القادمة خطوتين هامتين في تحديد التزامات جميع الأطراف.
    Insté a las FNL a que volvieran a participar en el mecanismo conjunto de verificación y supervisión sin demora y exhorté a ambas partes a que se abstuvieran de tomar cualquier medida que pudiera conducir a la reanudación de las hostilidades. UN وحثثت قوات التحرير الوطنية على العودة إلى المشاركة في آلية الرصد للتحقق والرصد بدون إبطاء ودعوت الطرفين إلى الامتناع عن أي أعمال قد تؤدي إلى استئناف أعمال القتال.
    En virtud del Acuerdo general de cesación del fuego, se estableció el mecanismo conjunto de verificación y supervisión para seguir de cerca la desmovilización de los excombatientes de las FNL. UN وقد أنشئت بموجب اتفاق وقف إطلاق النار الشامل الآلية المشتركة للتحقق والرصد لكي تشرف على تسريح مقاتلي قوات التحرير الوطنية.
    A pesar de estos acontecimientos positivos, las FNL no se reincorporaron al Mecanismo Conjunto de verificación y supervisión el 1° de abril, como se estipulaba en el Programa de Acción. UN 9 - وعلى الرغم من هذه التطورات الإيجابية، لم تعد قوات التحرير الوطنية إلى الآلية المشتركة للتحقق والرصد في 1 نيسان/أبريل حسب أحكام برنامج العمل.
    En esta ocasión, se habría pedido a las FNL que reanudaran su participación en la labor del Mecanismo Conjunto de verificación y supervisión y en la Dirección Política en un plazo de 10 días. UN وأفادت التقارير بأن قوات التحرير الوطنية نُصحت باستئناف اشتراكها في أعمال الآلية المشتركة للتحقق والرصد والمديرية السياسية في غضون عشرة أيام.
    El Sr. Mahmoud destacó el deterioro del proceso de paz en los últimos seis meses, la inactividad del mecanismo conjunto de verificación y supervisión y los reveses sufridos por el acuerdo general de cesación del fuego. UN سلط الممثل التنفيذي الضوء على التدهور الذي طرأ على عملية السلام خلال الأشهر الستة الماضية وتوقف نشاط الآلية المشتركة للتحقق والرصد والتعثر الذي شهده اتفاق وقف إطلاق النار الشامل.
    La Dirección Política y el Mecanismo Conjunto de verificación y supervisión se reunieron en 2008 por primera vez en Bujumbura, el 19 de mayo. UN واجتمعت المديرية السياسية مع الآلية المشتركة للتحقق والرصد في 19 أيار/مايو لأول مرة في بوجومبورا في عام 2008.
    El 14 de octubre, el jefe de la delegación del Gobierno ante el Mecanismo Conjunto de verificación y supervisión dijo que la Fuerza de Defensa Nacional intervendría para proteger a la población si continuaban las exacciones del Palipehutu-FNL. UN وفي 14 تشرين الأول/أكتوبر، ذكر رئيس الوفد الحكومي في الآلية المشتركة للتحقق والرصد أن قوات الدفاع الوطنية ستتدخل لحماية السكان في حال تواصلت انتهاكات حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية.
    Tras el despliegue de las unidades de la guardia de infantería de las Naciones Unidas en cada uno de los cuatro sectores, la MONUC estableció equipos de verificación y supervisión para vigilar los movimientos de las fuerzas extranjeras. UN 7 - وعقب نشر وحدات حرس المشاة التابعة للأمم المتحدة في كل قطاع من القطاعات الأربعة، شكلت البعثة أفرقة للتحقق والرصد للإشراف على تحركات القوات الأجنبية.
    Los bancos establecerán procedimientos especiales de verificación y supervisión para las transacciones en efectivo que un cliente realice bien en persona o por medio de un mensajero u otras personas. UN يتعين على المصارف وضع إجراءات خاصة للتحقق والرصد تتصل بالمعاملات النقدية المعروفة باسم " تحويلات حقائب الأموال " التي يقوم بها العملاء شخصيا، أو عن طريق رسول، أو عن طريق شخص آخر يقوم بالتحويل.
    Se ha avanzado algo en la aplicación del Acuerdo General de Cesación del Fuego, incluida la puesta en marcha el 11 de octubre de 2006 del mecanismo conjunto de verificación y supervisión. UN 21 - وأوضح أنه تم إحراز بعض التقدم نحو تنفيذ الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار، بما في ذلك بدء تشغيل الآلية المشتركة للتحقق والرصد يوم 11 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    La aplicación del Acuerdo será coordinada y verificada por un mecanismo conjunto de verificación y supervisión y órganos subsidiarios integrados por representantes del Gobierno de Burundi, las FNL, la Unión Africana y las Naciones Unidas, y contará con la Iniciativa Regional de Paz para Burundi como garante. UN وستتولى تنسيق تنفيذ الاتفاق والتحقق منه آلية مشتركة للتحقق والرصد وهيئات فرعية تضم ممثلين من حكومة بوروندي، وقوات التحرير الوطنية، والاتحاد الأفريقي، والأمم المتحدة، وستكون مبادرة السلام الإقليمية لبوروندي جهة ضامنة.
    Debido a la ausencia de los representantes de las FNL, el mecanismo conjunto de verificación y supervisión previsto en el acuerdo y establecido el 11 de octubre no se ha reunido. UN وفي غياب ممثلي قوات التحرير الوطنية، لم تلتئم الآلية المشتركة للتحقق والرصد المنصوص عليها في الاتفاق والتي أطلقت في 11 تشرين الأول/أكتوبر.
    :: Llevar a buen término el proceso del Mecanismo Conjunto de verificación y supervisión y cumplir de buena fe los compromisos de cada parte UN :: اختتام عملية آلية التحقق والرصد المشتركة وتنفيذ كل جانب لالتزاماته بحسن نية
    Con sujeción a la aprobación del Consejo, dos de los acuerdos exigirían un aumento inmediato y considerable de los efectivos de la ONUSAL a los efectos de que pudiera desempeñar las funciones de verificación y supervisión que deseaban ambas partes. UN ورهنا بموافقة المجلس، يتطلب اثنان من تلك الاتفاقات زيادة فورية كبيرة في قوام البعثة، إن كانت لتتولى مهام التحقق والرصد التي يرغب الطرفان في أن تقوم بها.
    A este respecto, el Órgano Central apoya la participación de la Unión Africana en la labor del Equipo de verificación y supervisión y pide al Presidente interino que adopte todas las medidas necesarias para ese fin; UN وفي هذا الصدد، يؤيد الجهاز المركزي مشاركة الاتحاد الأفريقي في أعمال فرقة التحقق والرصد ويطلب إلى رئيس اللجنة بالنيابة أن يتخذ جميع الخطوات اللازمة لتحقيق هذه الغاية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد