El estudio de viabilidad que se realizó dio lugar a la propuesta de un programa por valor de 3,2 millones de dólares para apoyar esos esfuerzos. | UN | وأسفرت دراسة الجدوى التي أجريت عن اقتراح برنامج قيمته ٣,٢ من ملايين الدولارات من أجل دعم هذه الجهود. |
Los representantes de la OMM describieron la naturaleza del estudio de viabilidad que se estaba preparando por conducto de su misión, y se celebró una discusión sobre el programa de las visitas. | UN | وعرض ممثلو المنظمة طبيعة دراسة الجدوى التي جرى إعدادها للاضطلاع بمهمتهم، وعقدت مناقشة حول برنامج الزيارات. |
También se prestó apoyo para continuar el desarrollo de la Red de Información de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo (SIDSNET) mediante la actualización del estudio de viabilidad que proporcionó cuatro alternativas para su desarrollo en el futuro. | UN | وقدمت الوحدة أيضا دعما لتعزيز إنشاء شبكة معلومات الدول النامية الجزرية الصغيرة باستكمال دراسة الجدوى التي تتضمن أربعة بدائل بشأن إنشاء هذه الشبكة في المستقبل. |
El proyecto ha dado lugar a un informe sobre el estudio de viabilidad que se llevó a cabo en Camboya, Mozambique y Nicaragua. | UN | 54 - وأسفر المشروع عن إعداد تقرير عن دراسة الجدوى التي أُجريت في كمبوديا وموزامبيق ونيكاراغوا. |
Se definen las posibles funciones que se pueden transferir al Centro Regional de Servicios mediante la aplicación de la metodología para proyectos estándar de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno con la que realizar estudios de viabilidad que incluyan análisis de viabilidad y riesgos y establecer calendarios para la evaluación por el Comité Directivo del Centro Regional de Servicios; | UN | فالمهام الممكن نقلها إلى مركز الخدمات الإقليمي تُحدّد عن طريق تطبيق المنهجية الموحدة للمشاريع في إطار استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، وذلك بهدف الوصول إلى دراسات جدوى تشمل تحليل إمكانية التنفيذ والمخاطر، فضلا عن الجداول الزمنية للتقييم الذي تقوم به اللجنة التوجيهية التابعة للمركز؛ |
Con sujeción a los resultados definitivos de los estudios de viabilidad que pronto estarán terminados, propongo que se sustituyan los sistemas IMIS, Galaxy y otros sistemas informáticos autónomos de apoyo a la gestión por un sistema global plenamente integrado. | UN | رهنا بالنتائج النهائية التي ستخلص إليها دراسات الجدوى التي شارفت على الاكتمال، أقترح الاستعاضة عن نظام المعلومات الإدارية المتكامل ونظام غالاكسي وغيرهما من النظم المستقلة لدعم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بنظام عالمي متكامل تماما. |
Los beneficios cualitativos y cuantitativos constituyen la propuesta de viabilidad que justifica la inversión en Umoja. | UN | 16 - وتشكل هذه الفوائد الكمية والنوعية لبّ دراسة الجدوى التي تبرر الاستثمار في أوموجا. |
En el informe del estudio de viabilidad que se ha facilitado a los Estados partes figura un cuadro en el que se detalla cada zona y su extensión, la localidad asociada y, si se sabe, la fecha de colocación de las minas y el número de minas presentes. | UN | ودراسة الجدوى التي أُتيحت للبلدان الأطراف تشتمل على جدول يوضح كل واحدة من المناطق ومساحتها والولاية التي تقع فيها ويشير إلى تاريخ زرع الألغام وعددها، إذا كان معروفاً. |
Si se hubiera aplicado esa metodología, se habría llevado a cabo un estudio de viabilidad, que es la etapa inicial del ciclo de desarrollo de un sistema. La elaboración del proyecto se habría basado en una exposición oficial de requisitos convenida por los usuarios y las normas de instalación habrían fijado los requisitos mínimos para la documentación del sistema y el programa. | UN | ولو وجدت مثل هذه المنهجية وطُبقت، ﻷجريت دراسة الجدوى التي تشكل مرحلة أولية في دورة حياة بناء النظام، ولقام المشروع بالتالي على أساس بيان رسمي بالاحتياجات التي يوافق عليها مستعملون، وﻷمكن لمعايير التركيب أن تحدد الاحتياجات الدنيا من الوثائق اللازمة للنظام والوثائق البرنامجية. |
58. El estudio de viabilidad que está realizando el Programa de evaluación ecológica de tecnologías de la Oficina para la Industria y el Medio Ambiente del PNUMA podría servir como posible punto de partida para elaborar criterios básicos o directrices generales de dicha índole. | UN | ٥٨ - وإن دراسة الجدوى التي يضطلع بها حاليا برنامج تقييم التكنولوجيا البيئية التابع لمكاتب شؤون البيئة والصناعة التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، يمكن أن تتيح نقطة بداية ممكنة لوضع مثل هذه المعايير اﻷساسية والمبادئ التوجيهية العامة. |
Algunos oradores manifestaron su apoyo al estudio de viabilidad que se estaba realizando sobre la posibilidad de establecer un servicio de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas y dijeron que esperaban con interés sus resultados. | UN | ١٤ - وأبدى عدد من المتكلمين تأييده لدراسة الجدوى التي يجري الاضطلاع بها بشأن إنشاء قدرة بث إذاعي دولي لﻷمم المتحدة وأبدى تطلعه إلى تلقي نتائجها. |
Algunos oradores manifestaron su apoyo al estudio de viabilidad que se estaba realizando sobre la posibilidad de establecer un servicio de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas y dijeron que esperaban con interés sus resultados. | UN | ١٤ - وأبدى عدد من المتكلمين تأييده لدراسة الجدوى التي يجري الاضطلاع بها بشأن إنشاء قدرة بث إذاعي دولي لﻷمم المتحدة وأبدى تطلعه إلى تلقي نتائجها. |
61. Es aconsejable incluir en la información general dada a los ofertantes instrucciones para la preparación de los estudios de viabilidad que puedan tener que presentar junto con sus propuestas finales. | UN | 61- من المستحسن تضمين المعلومات العامة المقدمة إلى مقدمي العروض تعليمات عن دراسات الجدوى التي قد يطلب منهم تقديمها مع اقتراحاتهم النهائية. |
45. El Organismo informó a la Junta de que los reveses y problemas experimentados en la ejecución de la primera etapa habían creado la necesidad de realizar un estudio de viabilidad más completo, lo cual a todas luces da a entender que el estudio de viabilidad que se hizo antes de que se encargara la realización de los proyectos fue insuficiente. | UN | ٥٤ - وذكرت الوكالة لمجلس مراجعي الحسابات أن العقبات والمشاكل المصادفة في تنفيذ المرحلة اﻷولى قد حتمت إجراء دراسة جدوى أكثر شمولا. وهذا يوحي، على ما يبدو، بأن دراسة الجدوى التي أجريت قبل التكليف بالمشاريع كانت غير ملائمة. |
Se está finalizando el informe de la misión encargada de efectuar un estudio de viabilidad que encabezó el PNUD (véase S/2004/26, párr. 10), que se presentará a ambas partes. | UN | ويجري حاليا وضع الصيغة النهائية لتقرير بعثة دراسة الجدوى التي نظمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (انظر S/2004/26، الفقرة 10). |
489. En su 52º período de sesiones, celebrado en 2000, la Comisión, después de haber examinado el estudio de viabilidad que se había llevado a cabo sobre el tema " Riesgos resultantes de la fragmentación del derecho internacional " , decidió incluir ese tema en su programa de trabajo a largo plazo. | UN | 489- بعد النظر في دراسة الجدوى() التي أجريت بشأن موضوع " المخاطر الناشئة عن تجزُّؤ القانون الدولي " ، قررت اللجنة في دورتها الثانية والخمسين المعقودة في عام 2000 أن تدرج هذا الموضوع في برنامج عملها الطويل الأجل(). |
Además, con sujeción a los resultados definitivos de los estudios de viabilidad, que pronto estarán terminados, el Secretario General propone asimismo que se sustituyan los sistemas IMIS, Galaxy y otros sistemas informáticos autónomos de apoyo a la gestión basados en la tecnología de la información y las comunicaciones (TIC) por un sistema global plenamente integrado antes de 2009. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ورهناً بالنتائج النهائية التي ستخلص إليها دراسات الجدوى التي شارفت على الاكتمال، يقترح الأمين العام الاستعاضــة عن نظــام المعلومات الإدارية المتكامل ونظام غالاكسي وغيرهما من النظم المستقلة الخاصة بالدعم الإداري والمستندة إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بنظام عالمي متكامل تماماً بحلول عام 2009. |
Además, con sujeción a los resultados definitivos de los estudios de viabilidad, que pronto estarán terminados, el Secretario General propone asimismo que se sustituyan los sistemas IMIS, Galaxy y otros sistemas informáticos autónomos de apoyo a la gestión basados en la tecnología de la información y las comunicaciones (TIC) por un sistema global plenamente integrado antes de 2009. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ورهناً بالنتائج النهائية التي ستخلص إليها دراسات الجدوى التي شارفت على الاكتمال، يقترح الأمين العام الاستعاضة عن نظام المعلومات الإدارية المتكامل ونظام غالاكسي وغيرهما من النظم المستقلة الخاصة بالدعم الإداري والمستندة إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بنظام عالمي متكامل تماماً بحلول عام 2009. |
136. Los Inspectores sugieren que, sobre la base del presente informe y de los resultados del estudio de viabilidad que se propone hacer el Comité de Alto Nivel sobre Gestión, la Junta de los jefes ejecutivos, por conducto de este Comité, examine y comience a preparar un marco de política para su examen y aprobación por las organizaciones que estén considerando la posibilidad de deslocalizar servicios. | UN | 136- ويقترح المفتشان أن يقوم مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، عن طريق اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة، استناداً إلى هذا التقرير وإلى نتائج دراسة الجدوى التي تزمع اللجنة الرفيعة المستوى القيام بها، بمناقشة مسألة وضع إطار لسياسة النقل إلى الخارج كي تنظر فيه وتقره المنظمات التي تدرس نقل أنشطة إلى الخارج. |
136. Los Inspectores sugieren que, sobre la base del presente informe y de los resultados del estudio de viabilidad que se propone hacer el Comité de Alto Nivel sobre Gestión, la Junta de los jefes ejecutivos, por conducto de este Comité, examine y comience a preparar un marco de política para su examen y aprobación por las organizaciones que estén considerando la posibilidad de deslocalizar servicios. | UN | 136 - ويقترح المفتشان أن يقوم مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، عن طريق اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة، استناداً إلى هذا التقرير وإلى نتائج دراسة الجدوى التي تزمع اللجنة الرفيعة المستوى القيام بها، بمناقشة مسألة وضع إطار لسياسة النقل إلى الخارج كي تنظر فيه وتقره المنظمات التي تدرس نقل أنشطة إلى الخارج. |