La sede del Organismo se trasladó de Viena a Gaza, en cuyo proceso se tropezó con considerables obstáculos que, empero, se superaron. | UN | فقد انتقل مقر أنشطة الوكالة من فيينا إلى قطاع غزة. وصاحبت هذا الانتقال صعوبات جمة، ولكن أمكن التغلب عليها. |
- Reducción de gastos de agua, electricidad, etc. debido al traslado previsto de la sede de Viena a la Faja de Gaza | UN | انخفاض تكاليف اللوازم بسبب النقل المقرر لمقر الرئاسة من فيينا إلى قطاع غزة |
Se reiteró el apoyo al traslado de la sede del Organismo de Viena a la Faja de Gaza. | UN | وتكرﱠرت عبارات الدعم لنقل مقرﱢ رئاسة الوكالة من فيينا إلى قطاع غزﱠة. |
Varios representantes preguntaron acerca de las consecuencias presupuestarias del traslado del Centro de Viena a Nueva York, habida cuenta de las múltiples demandas de financiación que ya tenía ante sí la Organización. | UN | وأثار عدة مثلين أسئلة بخصوص اﻵثار المترتبة في الميزانية على نقل المركز من فيينا الى نيويورك وذلك في ضوء الطلبات العديدة الموضوعة بالفعل على الموارد المالية للمنظمة. |
Los apartados 2 y 3 confirman el principio de la aplicabilidad general del régimen de Viena a todos los tratados, incluidos los tratados de derechos humanos. | UN | وتؤكد الفقرتان ٢ و ٣ مبدأ التطبيق العام لنظام فيينا على جميع المعاهدات، بما في ذلك معاهدات حقوق اﻹنسان. |
Otro sector en el que ha habido déficit de contribuciones es el fondo especial establecido para cubrir los gastos de traslado de la sede del Organismo de Viena a Gaza. | UN | والمجال اﻵخر الذي شهد نقصا في المساهمات هو الصندوق الخاص الذي أنشيء لتغطية تكاليف نقل مقر الوكالة من فيينا إلى غزة. |
Su delegación aprueba el traslado de la sede de Viena a Gaza, que lamentablemente ha sufrido demoras. | UN | وأعرب عن تأييده لنقل مقر الوكالة من فيينا إلى غزة، وهو اﻷمر الذي كان التقدم فيه بطيئا لﻷسف. |
Es motivo de preocupación que el traslado de la sede del organismo de Viena a la Faja de Gaza aún no haya concluido. | UN | ومما يثير القلق أن نقل مقر الوكالة من فيينا إلى قطاع غزة لم يتم بعد. |
El traslado de la sede del OOPS de Viena a Gaza ha contribuido a que aumente la eficacia de la labor que realiza el Organismo, por lo que no debe interpretarse como medida que menoscabe la importancia del Organismo. | UN | ورأى أن نقل مقر اﻷنروا من فيينا إلى غزة قد ساعد على زيادة فعالية عمل الوكالة، ويجب عدم الظن بأنه قد قلل أهمية الوكالة. |
Sigue existiendo un déficit de 5,1 millones de dólares en la cuenta establecida para costear el traslado de la sede del OOPS de Viena a Gaza y Ammán. | UN | ولا يزال هناك عجز قدره 5.1 مليون دولار في الحساب الذي أنشئ لتمويل تكاليف نقل مقر الوكالة من فيينا إلى غزة وعمان. |
Sigue habiendo un déficit de 5,1 millones de dólares en la cuenta establecida para costear el traslado de la sede del OOPS de Viena a Gaza y a Ammán. | UN | ولا يزال هناك عجز قدره 5.1 مليون دولار في الحساب الذي أنشئ لتمويل تكاليف نقل مقر الوكالة من فيينا إلى غزة وعمان. |
Sigue habiendo un déficit de 5,1 millones de dólares en la cuenta establecida para costear el traslado de la sede del OOPS de Viena a Gaza y a Ammán. | UN | ولا يزال هناك عجز قدره 5.1 ملايين دولار في الحساب الذي أنشئ لتمويل تكاليف نقل مقر الوكالة من فيينا إلى غزة وعمان. |
Por su parte, las Naciones Unidas deben reembolsar cuanto antes los 5,1 millones de dólares correspondientes al traslado de la sede del Organismo de Viena a Gaza y Ammán. | UN | وينبغي للأمم المتحدة من جانبها أن ترد بأسرع ما يمكن 5.1 مليون دولار تتعلق بنقل مقر الوكالة من فيينا إلى غزة وعمان. |
Se prevé que los recursos destinados a estas actividades, junto con los destinados al espacio ultraterrestre, serán los mismos que los que se ha propuesto reasignar de Viena a Nueva York. | UN | ومن المتوخى أن تقابل الموارد المتصلة بهذه اﻷنشطة، إلى جانب الموارد المتصلة بالفضاء الخارجي الموارد المقترحة للنقل من فيينا إلى نيويورك. |
Otros expresaron su inquietud por la transferencia de algunas secciones del Centro de Desarrollo Social y Asuntos Humanitarios de Viena a Nueva York, así como su esperanza de que el traslado no obstaculizara los preparativos para la Conferencia. | UN | وأعرب آخرون عن قلقهم بشأن نقل أجزاء من مركز التنمية الاجتماعية والشؤون الانسانية من فيينا إلى نيويورك، وعن أملهم في ألا يكون هذا الانتقال سببا في تعويق اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر. |
6. El OOPS está enfrascado en la planificación y ejecución del traslado de su sede de Viena a Gaza para fines de 1995. | UN | ٦ - وذكر أن اﻷونروا تعمل بجد في تخطيط وتنفيذ نقل مقر رئاستها من فيينا إلى غزة بحلول نهاية عام ١٩٩٥. |
En ese contexto, la delegación de Malasia saluda la decisión del Secretario General de trasladar la sede del OOPS de Viena a la Faja de Gaza, lo que da fe la fidelidad de las Naciones Unidas a la causa del logro de la paz en esa región. | UN | وأعربت عن ترحيب وفدها بقرار اﻷمين العام بنقل مقر الوكالة من فيينا إلى قطاع غزة، الذي أظهر التزام اﻷمم المتحدة بتحقيق السلم في المنطقة. |
En esa reunión, el Secretario General anunció su decisión de que el OOPS, trasladase su sede de Viena a Gaza a finales de 1995. | UN | وأعلن اﻷمين العام في الاجتماع قراره بأن على اﻷونروا نقل رئاستها من فيينا الى غزة بنهاية عام ١٩٩٥. |
Los trabajos sobre este informe han sufrido una demora en la Secretaría de las Naciones Unidas debido al traslado de la División para el Adelanto de la Mujer de Viena a Nueva York. | UN | ونظرا ﻷن شعبة النهوض بالمرأة قد نقلت من فيينا الى نيويورك فقد تأخر العمل في هذا التقرير في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
A lo largo de 1998, la comunidad mundial seguirá evaluando los efectos de la Declaración y Programa de Acción de Viena a nivel nacional e internacional. | UN | وطوال عام ٨٩٩١، فإن المجتمع الدولي سيقيﱢم تأثير إعلان وبرنامج عمل فيينا على الصعيدين الوطني والدولي. |
El traslado del personal de la División de la Oficina de Viena a la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York se completó en octubre de 1993. | UN | وقد استكمل في تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ نقل الموظفين من مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا إلى مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك. |
5. Insta a todos los Estados a que continúen dando amplia publicidad a la Declaración y Programa de Acción de Viena a fin de propiciar una mayor conciencia acerca de los derechos humanos y las libertades fundamentales; | UN | ٥ - تحث جميع الدول على مواصلة الدعاية علىنطاق واسع ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا من أجل تعزيز زيادة الوعي بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛ |