ويكيبيديا

    "de viena no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فيينا لا
        
    • فيينا لم
        
    • فيينا غير
        
    • فيينا فلا
        
    • فيينا ليس
        
    • فيينا لقانون المعاهدات لا
        
    Se recordó que en las Convenciones de Viena no figuraba esa expresión y que no parecía haber motivo para crear un nuevo concepto jurídico. UN وأشيـر إلى أن اتفاقيات فيينا لا تتضمن مثل هذا التعبير، وأنـه يبدو أن ليس ثمة مبـرر لوضع مفهوم قانوني جديد.
    En el párrafo 18 de la Declaración de Viena no se especifican fechas límite para concluir el trabajo. UN وقال في هذا الصدد إن الفقرة ١٨ من الفرع الثاني من إعلان فيينا لا تنص على مهلة محددة لﻹنتهاء من اﻷعمال المذكورة.
    El régimen de Viena no requiere revisiones importantes; así pues, la Comisión de Derecho Internacional debe centrar su labor en llenar las lagunas y en aclarar las ambigüedades que pueda haber. UN وإن نظام فيينا لا يتطلب تنقيحا كبيرا، ومن ثم ينبغي أن يركز عمل اللجنة على سد الثغرات والمجالات الممكنة الغموض.
    En la Declaración y Programa de Acción de Viena no se pide cooperación de esa índole, que obstaculizaría el funcionamiento libre de trabas de esos órganos. UN وأوضح أن إعلان وبرنامج عمل فيينا لم يطالبا بهذا التعاون، الذي من شأنه اﻹضرار بسلاسة أداء هـذه الهيئـات لعملها.
    Su condición jurídica en virtud de las disposiciones de la Convención de Viena no está clara. UN كما أن مركزهما القانوني بمقتضى أحكام اتفاقية فيينا غير واضح.
    Por otra parte, el régimen de Viena no excluye el establecimiento de regímenes especiales que subsanen omisiones y aclaren ambigüedades. UN ومن جهة أخرى، فإن نظام فيينا لا يستبعد إنشاء نظم خاصة لسد الثغرات الموجودة فيه وإزالة ما به من أوجه عدم يقين.
    La Convención de Viena no regula la cuestión claramente. UN واتفاقية فيينا لا تُنظم هذه المسألة على نحو واضح.
    Sostuvieron que la Convención de Viena no se aplicaba a la protección diplomática y sólo se refería a la asistencia consular. UN وكانت حجتها أن اتفاقية فيينا لا تتناول الحماية الدبلوماسية، لكنها تتناول فحسب المساعدة القنصلية.
    La Convención de Viena no apoya el empeño de Etiopía en denegar la fuerza jurídica del laudo de la Comisión. UN إن اتفاقية فيينا لا تدعم إثيوبيا في جهودها لإبطال القوة القانونية لقرار اللجنة.
    Asimismo, habría que suprimir la última oración, porque en la Declaración de Viena no se mencionan la alerta temprana, el establecimiento de la paz, el mantenimiento de la paz ni la consolidación de la paz después de los conflictos. UN وينبغي حذف الجملة اﻷخيرة ﻷن إعلان فيينا لا يتضمن أي ذكر لﻹنذار المبكر أو صنع السلم أو حفظ السلم أو بنـــاء السلم في مرحلة ما بعد المنازعات.
    Es innegable que el " régimen de Viena " no garantiza la integridad absoluta de los tratados. UN ١٣٧ - لا ينكر أن " نظام فيينا " لا يضمن الكمال المطلق للمعاهدات.
    Por consiguiente, esta cuestión merecía un examen más a fondo, tanto más cuanto que las Convenciones de Viena no prohibían las reservas a los tratados bilaterales. UN ولا بد، حسب ذلك الرأي من النظر في هذه المسألة بتعمق أكبر، ولا سيما أن اتفاقيات فيينا لا تحظر التحفظات على المعاهدات الثنائية.
    Preciso es reconocer que el régimen de Viena no ofrece indicaciones suficientes con respecto a las objeciones. UN ٣٣ - واستطردت تقول إنه ينبغي اﻹقرار بأن نظام فيينا لا يعطي إرشادات كافية فيما يتعلق بالاعتراضات.
    Al igual que otros miembros de la CDI, Ucrania considera que el régimen de Viena no prevé ningún procedimiento para formular reservas y objeciones a las reservas ni establece ningún método para definir la admisibilidad de las reservas. UN ويرى الوفد في الواقع، شأنه شأن بعض أعضاء اللجنة، أن نظام فيينا لا ينص على إجراءات ﻹبداء التحفظات أو الاعتراضات على التحفظات، ولا يقدم طريقة لتعريف إمكانية قبول التحفظات.
    Aun cuando es bien sabido que Austria es partidaria decidida del proceso de Ottawa, permítaseme que diga muy claramente que la reunión de Viena no prejuzga en modo alguno la posición que adopten los Estados participantes en cuanto a la forma y el foro en que se lleven a cabo las negociaciones. UN وإذا كان معروفاً تماماً أن النمسا تؤيد بشدة عملية أوتاوا، فأود أن أصرح بكل وضوح بأن اجتماع فيينا لا يمس بأي طريقة موقف البلدان المشاركة فيما يتعلق بالشكل والمحفل الذي ستجري فيه المفاوضات.
    Se señaló también que el régimen de Viena no descartaba totalmente el problema de las declaraciones interpretativas, pues las reglas generales de interpretación previstas en él eran aplicables a dichas declaraciones. UN وجرت اﻹشارة أيضا إلى أن نظام فيينا لا يتجاهل كليا اﻹعلانات التفسيرية، ﻷن قواعد التفسير العامة الواردة في النظام تنطبق على هذه اﻹعلانات.
    Creemos firmemente que, como se estipula en la Declaración y Programa de Acción de Viena, no debe invocarse la falta de desarrollo para justificar la violación de los derechos humanos internacionalmente reconocidos. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أن الافتقار إلى التنمية، كما نص إعلان وبرنامج عمل فيينا لا يجوز التذرع به لتبرير الحرمان من حقوق اﻹنسان المعترف بها دوليا.
    Las Convenciones de Viena no incluyen esa expresión y no parece estar justificada la creación de un concepto jurídico novedoso. UN فاتفاقيات فيينا لم تتضمن مثل هذه العبارة، ويبدو أنه لا مسوغ لاستحداث هذا المبدأ القانوني الجديد.
    La Declaración y el Programa de Acción de Viena no sólo han demostrado que se puede adoptar un enfoque universal con respecto a los derechos humanos, sino que es necesario hacerlo, y ha hecho que aumenten las posibilidades de una verdadera comunicación entre sociedades con distintos antecedentes históricos y culturales. UN وقال إن إعلان وخطة عمل فيينا لم يظهرا فحسب إمكانية اتباع نهج عالمي إزاء حقوق اﻹنسان بل وضرورة اتباع هذا النهج، بل وعززا فرص التواصل الصادق فيما بين مجتمعات تتباين خلفياتها التاريخية والثقافية.
    Otras delegaciones opinaban que la definición contenida en la Convención de Viena no era satisfactoria por las razones que siguen. UN 59 - ورأت وفود أخرى أن التعريف الوارد في اتفاقية فيينا غير مرض لأسباب التالية.
    17) Por su parte, el párrafo 2 del artículo 21 de las Convenciones de Viena no se refiere, hablando con propiedad, a los efectos jurídicos de una reserva, sino a la falta de efecto jurídico de ésta en las relaciones jurídicas entre los Estados contratantes y organizaciones contratantes que no son autores de la reserva, independientemente del carácter de reserva establecida o válida de esta última. UN 17) أما الفقرة 2 من المادة 21 من اتفاقيتي فيينا فلا تتعلق، على وجه الدقة، بالآثار القانونية للتحفظ وإنما بانعدام الأثر القانوني للتحفظ على العلاقات القانونية بين الدول والمنظمات المتعاقدة غير صاحبة التحفظ، بصرف النظر عن إنشاء التحفظ أو صحته.
    109. Se replicó que la Convención de Viena no preveía ningún impedimento en cuanto a la redacción de una convención que previera distintos resultados jurídicos. UN 109- وردًّا على ذلك، قيل إنَّ اتفاقية فيينا ليس فيها ما يعيق صوغ اتفاقية تعبِّر عن نواتج قانونية متمايزة.
    Además, se reconoce en general que la Convención de Viena no aporta ninguna solución al problema de las obligaciones contradictorias que pueda tener un Estado para con diferentes sujetos de derecho internacional de distinta naturaleza. UN وفضلاً عن ذلك، فإن من المسلم به بصورة عامة أن اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لا تعرض حلاً لمشكلة تعارض الالتزامات التي تتحملها الدولة تجاه أشخاص آخرين مختلفين من أشخاص القانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد