También se está procurando consolidar varias medidas técnicas en un programa de vigilancia ambiental en una amplia zona. | UN | كما تبذل الجهود حاليا لدمج عدد من التدابير التقنية في برنامج واسع النطاق للرصد البيئي. |
Por otra parte, los sistemas de información de algunos países constituyen la médula de los sistemas internacionales de vigilancia ambiental. | UN | كما أن نظم المعلومات في بعض البلدان تشكل الدعامة اﻷساسية للنظم الدولية للرصد البيئي. |
En el ámbito del armamento nuclear, el OIEA indicó que el sistema de vigilancia ambiental estaba funcionando bien y anunció que seguiría desarrollándose. | UN | وفي مجال اﻷسلحة النووية، بينت الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن نظام الرصد البيئي راسخ تماما حاليا، وتوقعت تطويره بصفة مستمرة. |
Informe del Consejo de Administración del PNUMA sobre su 18º período de sesiones, incluidas las actividades de vigilancia ambiental | UN | تقرير مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة عن دورته الثامنة عشرة، بما في ذلك أنشطة البرنامج في مجال الرصد البيئي |
Es particularmente importante para este estudio la labor de su Sección de vigilancia ambiental, cuyo mandato es: | UN | وتتسم أعمال قسم رصد البيئة التابع له بأهمية خاصة لهذه الدراسة الاستقصائية، وقد كلف بما يلي: |
Informe final del equipo de acción encargado de desarrollar una estrategia mundial amplia de vigilancia ambiental acerca de la aplicación de las recomendaciones de UNISPACE III | UN | التقرير النهائي من فريق العمل المعني بصوغ استراتيجية عالمية شاملة لرصد البيئة عن تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث |
Los Estados Unidos de América están preparando un programa de vigilancia ambiental basado en los resultados y recomendaciones de estos seminarios58. | UN | واستنادا إلى نتائج وتوصيات حلقتي العمل، تقوم الولايات المتحدة اﻷمريكية بوضع برنامج للرصد البيئي. |
Dicho programa está compuesto por dos proyectos: el Sistema Nacional de Información Ambiental y la Red Nacional de vigilancia ambiental. | UN | ويتألف البرنامج من مشروعين هما: النظام الوطني للمعلومات البيئية والشبكة الوطنية للرصد البيئي. |
Para sacar el máximo provecho del acervo reunido, la Red Nacional de vigilancia ambiental completará la cobertura del territorio nacional. | UN | وبغية تقييم مجمل المكتسبات، ستقوم الشبكة الوطنية للرصد البيئي باستكمال تغطية الأراضي الوطنية. |
El Contratista informará anualmente de los resultados de sus programas de vigilancia ambiental. | UN | ويقوم المتعاقد بالإبلاغ سنويا عن نتائج برامجه الخاصة للرصد البيئي. |
Recientemente, la Red preparó las directrices prácticas para elaborar y planear un programa de vigilancia ambiental en la Antártida. | UN | وقد أعدت هذه الشبكة مؤخرا المبادئ التوجيهية العملية لوضع وتصميم برنامج للرصد البيئي في أنتاركتيكا. |
China ha establecido 2.399 estaciones de vigilancia ambiental, con cerca de 50.000 expertos y analistas profesionales del medio ambiente. | UN | وقد أنشأت الصين 399 2 محطة للرصد البيئي يعمل بها حوالي 000 50 أخصائي تقييم ومحلل فني في مجال البيئة. |
Informe del Consejo de Administración del PNUMA sobre su 18º período de sesiones, incluidas las actividades de vigilancia ambiental | UN | تقرير مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة عن دورته الثامنة عشرة، بما في ذلك أنشطة البرنامج في مجال الرصد البيئي |
En tal capacidad, han resultado valiosos como satélites de reunión de datos para apoyar programas de vigilancia ambiental y desarrollo sostenible. | UN | وبذلك يصبح هذان الساتلان أداة قيمة لجمع البيانات الداعمة لبرامج الرصد البيئي والتنمية المستدامة. |
La ponencia sobre medio ambiente y salud mostró la manera en que la teleobservación se utilizaba para optimizar la ubicación de las estaciones de vigilancia ambiental. | UN | ووضح العرض الخاص بالبيئة والصحة أسلوب استخدام الاستشعار عن بعد في تحقيق أفضل استفادة من مواقع محطات الرصد البيئي. |
En el plano técnico es necesario, sobre todo, armonizar los métodos de vigilancia ambiental y rentabilizar los logros obtenidos. | UN | وعلى الصعيد التقني، يتعلق الأمر على وجه الخصوص بتوحيد أساليب الرصد البيئي والاستفادة من المكتسبات. |
Adición Fortalecimiento de la base científica del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente: Estrategia de Vigilancia Ambiental: Visión 2020 Resumen | UN | تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة: استراتيجية الرصد البيئي: رؤية 2020 |
La Red de Funcionarios encargados del Medio Ambiente Antártico del COMNAP está elaborando directrices para programas de vigilancia ambiental de las estaciones. | UN | وتعمل شبكة موظفي البيئة في أنتاركتيكا التابعة لمجلس مديري البرامج على استحداث مبادئ توجيهية مخصصة لبرامج رصد البيئة في المحطات. |
Asimismo, la constelación de satélites de vigilancia ambiental y de desastres de China proporcionará capacidades similares una vez que se haya completado la primera etapa antes de 2005, con arreglo a los planes en vigor. | UN | وبالمثل، سوف توفر كوكبة سواتل رصد البيئة والكوارث في الصين قدرات مماثلة بمجرد اتمام المرحلة الأولى قبل عام 2005 طبقا للخطط الحالية. |
Demostración de las capacidades institucionales y técnicas de los gobiernos e instituciones asociadas en materia de vigilancia ambiental, evaluación y alerta temprana para prestar apoyo a la adopción de decisiones a nivel nacional | UN | إظهار القدرات المؤسسية والتقنية للمؤسسات الحكومية والشريكة في رصد البيئة وتقييمها والإنذار المبكر من أجل دعم صنع القرار على الصعيد الوطني |
Sobre la base de ese examen la Organización preparó su programa de vigilancia ambiental regional. | UN | واستنادا إلى هذا الاستعراض، قامت الهيئة بوضع برنامجها الإقليمي لرصد البيئة. |
:: Introducir programas de vigilancia ambiental y sanitaria; y | UN | ● إدخال برامج لرصد البيئة والصحة؛ |
Establecimiento de un sistema de vigilancia ambiental de la atmósfera, las aguas | UN | وضع نظام رصد بيئي للهواء والمياه المستعملة والغبار |
52. En la región del África circumsahariana, por ejemplo, es necesario valorizar y fortalecer la labor de la Red de Observatorios de Vigilancia Ecológica a Largo Plazo (ROSELT), los mecanismos de vigilancia y evaluación y el establecimiento de sistemas nacionales de vigilancia ambiental. | UN | 52- وعلى هذا النحو مثلاً، ستشكل إنجازات شبكة المراصد والمراقبة الإيكولوجية طويلة الأجل وأجهزة المتابعة والتقييم وإنشاء الأجهزة الوطنية للمراقبة البيئية في مناطق أفريقيا المحيطة بالصحراء تجارب ينبغي تثمينها وتعزيزها. |