ويكيبيديا

    "de vigilancia de las comunicaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مراقبة الاتصالات
        
    Los cambios aportados a las prácticas de vigilancia de las comunicaciones en Suecia y los Estados Unidos han reintroducido algunas salvaguardias limitadas en formas de órdenes judiciales. UN وأدت التغييرات في ممارسات مراقبة الاتصالات في السويد وفي الولايات المتحدة إلى إعادة تطبيق بعض الضمانات المحدودة في شكل أوامر قضائية.
    V. Modalidades de vigilancia de las comunicaciones 33 - 49 10 UN خامساً - طرائق مراقبة الاتصالات 33-49 12
    6. En el presente informe se utilizan los términos que se enumeran a continuación para describir las modalidades más comunes de vigilancia de las comunicaciones: UN 6- ويستخدم التقرير المصطلحات التالية لوصف طرائق مراقبة الاتصالات الأكثر شيوعاً:
    91. Los Estados deben ser completamente transparentes acerca del uso y el alcance de las técnicas y atribuciones de vigilancia de las comunicaciones. UN 91- ينبغي للدول أن تلتزم الشفافية التامة بشأن استخدام تقنيات وسلطات مراقبة الاتصالات ونطاقها.
    Todas las formas de vigilancia de las comunicaciones debían ajustarse a una ley que fuera públicamente accesible y, a su vez, esa ley debía ser conforme al régimen constitucional del Estado en cuestión y al derecho internacional de los derechos humanos. UN كما يجب أن تُنفَّذ جميع أشكال مراقبة الاتصالات استناداً إلى قانون يسهل وصول الجمهور إليه؛ على أن يتوافق هذا القانون بدوره مع النظام الدستوري للدولة المعنية ومع القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    13. El 8 de enero de 2011, la Unión Europea impuso sanciones por las que se prohíben las exportaciones de equipos de vigilancia de las comunicaciones a la República Árabe Siria y la participación en proyectos de infraestructuras en Siria o la inversión en el país. UN 13- في 8 كانون الثاني/يناير 2011، فرض الاتحاد الأوروبي عقوبات تقضي بمنع تصدير أجهزة مراقبة الاتصالات إلى سوريا ومنع المشاركة في مشاريع للبنية التحتية في سوريا أو الاستثمار فيها.
    3. Las preocupaciones relativas a la seguridad nacional y la actividad delictiva podrían justificar el uso excepcional de tecnologías de vigilancia de las comunicaciones. UN 3- وقد تصلح الشواغل المتعلقة بالأمن القومي والنشاط الإجرامي مبرراً لاستخدام تكنولوجيات مراقبة الاتصالات بصورة استثنائية.
    5. El presente informe, que se basa en el análisis previo, tiene por objeto determinar los riesgos que los nuevos medios y modalidades de vigilancia de las comunicaciones plantean para los derechos humanos, incluido el derecho a la intimidad y a libertad de opinión y expresión. UN 5- وينطلق هذا التقرير من التحليل السابق بهدف تحديد مخاطر الوسائل والطرائق الجديدة المعتمدة في مراقبة الاتصالات على حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في الخصوصية وحرية الرأي والتعبير.
    18. Los mecanismos de derechos humanos también han sido lentos para evaluar las repercusiones de Internet y las nuevas tecnologías de vigilancia de las comunicaciones y el acceso a datos de las comunicaciones en los derechos humanos. UN 18- كذلك تراخت آليات حقوق الإنسان عن تقييم تداعيات الإنترنت والمستجدات التكنولوجية في عالم مراقبة الاتصالات والنفاذ إلى بيانات الاتصال على حقوق الإنسان.
    V. Modalidades de vigilancia de las comunicaciones UN خامساً- طرائق مراقبة الاتصالات
    24. Los gobiernos suelen alegar que los programas de vigilancia de las comunicaciones digitales obedecen a motivos de seguridad nacional, en particular los riesgos planteados por el terrorismo. UN 24- وغالباً ما تبرر الحكومات برامج مراقبة الاتصالات الرقمية بأسباب الأمن القومي، بما في ذلك المخاطر التي يشكلها الإرهاب.
    Se ha introducido legislación para regular todos los medios de vigilancia de las comunicaciones, a fin de prohibir la piratería informática y la obtención de beneficios de la venta de material obtenido ilícitamente por ese medio. UN وقد وضعت تشريعات لتنظيم جميع وسائل مراقبة الاتصالات بهدف منع القرصنة (التسلل) وجني الأرباح من بيع مواد يتم الحصول عليها بصورة غير مشروعة عن طريق القرصنة.
    Profundamente preocupada por las violaciones y los abusos de los derechos humanos que puedan producirse a partir de la realización de cualquier tipo de vigilancia de las comunicaciones, incluidas la vigilancia extraterritorial y la interceptación de las comunicaciones y la recopilación de datos personales, en particular la vigilancia, la interceptación y la recopilación de datos a gran escala, UN " وإذ يساورها بالغ القلق إزاء انتهاكات حقوق الإنسان والتعديات عليها التي قد تنجم عن إجراء أية مراقبة للاتصالات، بما في ذلك مراقبة الاتصالات خارج إقليم الدولة، واعتراضها وجمع البيانات الشخصية، ولا سيما مراقبة الاتصالات واعتراضها وجمع البيانات على نطاق واسع،
    59. La JS6 recomendó que las autoridades gubernamentales ampliaran las salvaguardias existentes en torno al derecho a la intimidad y la protección de datos en las leyes nacionales correspondientes para garantizar su respeto en la comunicación digital, y que se creara un mecanismo independiente de control que velara por la transparencia y la rendición de cuentas del sistema de vigilancia de las comunicaciones. UN 59- وأوصت الورقة المشتركة 6 بأن توسع السلطات الحكومية نطاق الحماية الحالية للحق في الخصوصية والحق في حماية البيانات في القوانين الوطنية ذات الصلة من أجل ضمان احترامهما في سياق الاتصالات الرقمية، كما أوصت بإنشاء آلية مستقلة للرقابة من أجل ضمان الشفافية والمساءلة في مراقبة الاتصالات(154).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد