Se está comenzando a aplicar un sistema nacional de Vigilancia del Medio Ambiente, que comprende la masa continental del país, las zonas costeras y las islas. | UN | ويجري تنفيذ نظام وطني للرصد البيئي يغطي المناطق البرية والمناطق الساحلية والجزر في البلد. |
Debe utilizarse plenamente la capacidad del Sistema Mundial de Vigilancia del Medio Ambiente y otras redes de vigilancia pertinentes de alcance mundial. | UN | وينبغي الاستفادة إلى أقصى حد من النظام العالمي للرصد البيئي وسواه من شبكات الرصد العالمية اﻷخرى ذات الصلة. |
Debe utilizarse plenamente la capacidad del Sistema Mundial de Vigilancia del Medio Ambiente y de otras redes de vigilancia de alcance mundial. | UN | وينبغي الاستفادة تماما من إمكانيات النظام العالمي للرصد البيئي وشبكات الرصد العالمي اﻷخرى ذات الصلة. |
También suponía poner en vigor la nueva legislación nacional e introducir sistemas de Vigilancia del Medio Ambiente. | UN | كما شملت البدء بتنفيذ هذا القانون الوطني والشروع في نظم لرصد البيئة. |
Los países procuran cumplir con las normas más rigurosas de Vigilancia del Medio Ambiente. | UN | حيث تهدف هذه البلدان إلى الالتزام بأرفع المعايير في مجال الرصد البيئي. |
A continuación se presentan las siguientes hipótesis como base del costo estimado de la estrategia de Vigilancia del Medio Ambiente : | UN | وتوضع الافتراضات التالية على أساس تقدير تكلفة استراتيجية المراقبة البيئية: |
Datos georreferenciados con el uso de la tierra para fines de Vigilancia del Medio Ambiente y el calentamiento del planeta | UN | استخدام الأراضي على أساس المواقع الجغرافية من أجل رصد البيئة والاحترار العالمي |
Italia ha continuado desarrollando y aplicando un sistema de Vigilancia del Medio Ambiente en Terra Nova, relacionado concretamente con un plan de tratamiento de aguas residuales y con un incinerador. | UN | فإيطاليا تواصل وضع وتنفيذ نظام للرصد البيئي في تيرا نوفا، يتعلق خاصة بخطة معالجة المياه المستعملة وبجهاز الحرق. |
Programa mundial sobre la calidad del agua del Sistema Mundial de Vigilancia del Medio Ambiente del PNUMA | UN | البرنامج العالمي لرصد نوعية المياه المرتبط بالنظام العالمي للرصد البيئي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Por otra parte, deben establecerse sistemas de Vigilancia del Medio Ambiente adecuados y realizarse estudios socioeconómicos periódicos sobre el ciclo de vida de la operación minera. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي وجود نظم كافية للرصد البيئي والقيام بدراسات اجتماعية واقتصادية منتظمة لدورة حياة عملية التعدين. |
Las unidades fotométricas descritas pueden servir asimismo para la planificación de un sistema de Vigilancia del Medio Ambiente mediante satélite, para estudios ecológicos, detección de cambios, etc. | UN | كما يمكن للوحدات الضوئية المرسومة حدودها أن تفيد في تخطيط شبكة للرصد البيئي والاستقصاءات الايكولوجية واكتشاف التغيرات ، الخ ، بمساعدة السواتل . |
El espacio forma parte del medio ambiente y, al propio tiempo, es el mejor punto de partida para observar los cambios nocivos que se producen sobre la tierra, la atmósfera y el mar. La Federación de Rusia es partidaria de la introducción de un sistema mundial de Vigilancia del Medio Ambiente desde el espacio. | UN | إن الفضاء جزء من البيئة، وهو يمثل في نفس الوقت أفضل موقع يمكن منه مراقبة التغيرات الضارة التي تطرأ على سطح اﻷرض وفي الجو وفي البحار. ويحبذ الاتحاد الروسي وضع نظام للرصد البيئي العالمي من الفضاء. |
El proyecto de sistema de Vigilancia del Medio Ambiente y el Sistema de sistemas de observación mundial de la Tierra son mecanismos que se apoyan mutuamente y podrían atender esa necesidad, y cabría instar a los gobiernos, a la comunidad científica y a los asociados a cumplir un papel activo en su desarrollo paulatino; | UN | ويمكن للنظام المقترح لرصد البيئة والنظام العالمي لنظم رصد الأرض اللذان يساند أحدهما الأخر أن يتعاملا مع هذا الأمر، كما يمكن دعوة الحكومات والمجتمع العلمي والشركاء للقيام بدور نشط في هذا المجال؛ |
En el período de sesiones se destacó la importancia de la aplicación del Plan Estratégico de Bali y la necesidad de continuar mejorando la propuesta estrategia de Vigilancia del Medio Ambiente. | UN | وقد سلَّطت الدورة الأضواء على أهمية تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية والحاجة إلى مواصلة تحسين الاستراتيجية المقترحَة لرصد البيئة. |
Por ejemplo, los países deberían cerciorarse de que disponen de sistemas adecuados de Vigilancia del Medio Ambiente, ya que, sin ellos resulta difícil evaluar la contaminación presente y pasada procedente de las actividades mineras. | UN | إذ ينبغي للبلدان، على سبيل المثال، أن تكفل وضع نظم مناسبة لرصد البيئة. فغياب نظم من هذا القبيل يجعل من الصعب تقدير حجم التلوث الناجم عن أنشطة التعدين في الحاضر وفي الماضي. |
Al respecto se sugirió que se utilizaran los sistemas de Vigilancia del Medio Ambiente instalados en el espacio ultraterrestre. | UN | وقيل في هذا الصدد إنه ينبغي الاستفادة من نظم الرصد البيئي الحديثة في الفضاء الخارجي. |
A medida que se desarrollen los programas de Vigilancia del Medio Ambiente de los posibles contratistas, se considera una posibilidad uniformar la metodología y la forma de comunicar los resultados. | UN | ومع تطور برامج الرصد البيئي للمتعاقدين المحتملين، يبقى توحيد منهجية العمل واﻹبلاغ بالنتائج، إمكانية قائمة. |
La estrategia de Vigilancia del Medio Ambiente evolucionó como una propuesta de respuesta a las necesidades mencionadas anteriormente. | UN | 6 - وقد وضعت استراتيجية المراقبة البيئية كرد مقترح على الاحتياجات السابق ذكرها. |
Se fortalecerán los estrechos vínculos que se mantienen actualmente con el PNUMA, en especial su departamento de lucha contra la desertificación, y el Sistema Mundial de Vigilancia del Medio Ambiente (SIMUVIMA). | UN | سيتم تعزيز الروابط الوثيقة الحالية مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ولا سيما مع إدارة مكافحة التصحر ونظام رصد البيئة العالمية. |
Había un sistema de Vigilancia del Medio Ambiente que cubría en parte la DDTS. | UN | وهناك نظام رصد بيئي واحد يغطي جزئياً مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف. |
Fortalecer la base científica del PNUMA: estrategia de Vigilancia del Medio Ambiente, Visión 2020 | UN | تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة: استراتيجية مراقبة البيئة: رؤية 2020 |
Rumbo a un sistema del PNUMA de vigilancia del medio ambiente: propuesta actualizada: Informe del Director Ejecutivo | UN | العمل على إقامة نظام لمراقبة البيئة تابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة: اقتراح مستوفي: تقرير المدير التنفيذي |
11. Toma nota de que la estrategia revisada de Vigilancia del Medio Ambiente corresponde a los lineamientos del programa de trabajo aprobado del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y de la iniciativa " Unidos en la acción " ; | UN | 11 - يحيط علماً بأنّ استراتيجية مرصد البيئة المنقحة تتّسق مع برنامج العمل المعتمد لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومع نهج " توحيد الأداء " ؛ |
39. El PNUMA ha participado activamente en el establecimiento y funcionamiento de diversos sistemas de Vigilancia del Medio Ambiente. | UN | ٩٣- وكان البرنامج نشطا في تنمية وتشغيل عدد من أنظمة الرصد البيئية. |