ويكيبيديا

    "de vigilancia que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرصد التي
        
    • رصد تنص على ما
        
    • الرصد أن
        
    • المراقبة التي
        
    • المتعلقة بالرصد
        
    • الرصد الذي
        
    • المتعلق برصد
        
    • الرصد بالنسبة
        
    • الرصد والتي
        
    • شريط مراقبة
        
    • الرصد بأن
        
    • لرصد التجارب النووية
        
    La secretaría del Comité Especial se hará cargo de la supervisión, incluidas las funciones de vigilancia que actualmente están a cargo de la UNMIN. UN وستتولى أمانة اللجنة الخاصة مهمة الإشراف، بما في ذلك مهام الرصد التي تقوم بها حالياً بعثة الأمم المتحدة في نيبال.
    ii) La participación de las Naciones Unidas en actividades de vigilancia que se llevan a cabo en cumplimiento de resoluciones del Consejo de Seguridad; UN ' ٢ ' مشاركة اﻷمم المتحدة في أنشطة الرصد التي تترتب على القرارات التي يصدرها مجلس اﻷمن؛
    Los participantes en un proyecto incluirán, como parte del documento del proyecto, un plan de vigilancia que preverá: UN يدرج المشاركون في المشروع، كجزء من وثيقة تصميم المشروع، خطة رصد تنص على ما يلي:
    Sólo cuando se cuente con cifras fiables sobre la cobertura para determinadas regiones, ciudades y distritos será posible contar con un proceso de vigilancia que contribuya eficazmente a la planificación nacional. UN ولا تيسر لعملية الرصد أن تساهم بدرجة كبيرة في التخطيط الوطني إلا إذا توفرت أرقام شمول مأمونة للمناطق والمدن وفرادى المقاطعات.
    Se deberían incluir el sarampión, el tétanos y la poliomielitis en las actividades de vigilancia que se realicen con el apoyo del UNICEF. UN وينبغي ﻷنشطة المراقبة التي تدعمها اليونيسيف أن تشمل أمراض الحصبة والكزاز فضلا عن شلل اﻷطفال.
    74. El Comité observa con preocupación que la no presentación de informes le impide cumplir las funciones de vigilancia que le asigna el artículo 40 del Pacto. UN 74- وتلاحظ اللجنة بقلق أن عدم تقديم الدول الأطراف لتقاريرها يعوق أداء اللجنة لمهامها المتعلقة بالرصد بموجب المادة 4٠ من العهد.
    He impartido instrucciones a la FPNUL en el sentido de que preste asistencia al grupo de vigilancia que se está estableciendo de conformidad con el entendimiento. UN وقد أوعزت إلى القوة أن تساعد فريق الرصد الذي يجري إنشاؤه وفقا لهذا التفهم.
    La cuestión de la extensión de los informes no debería ir en demérito del contenido del proceso de vigilancia que el Relator Especial se esfuerza por realizar en nombre de los niños del mundo. UN ويرى المقرر الخاص أن مسألة طول التقارير ينبغي ألا تكون سببا في الانتقاص من قيمة مضمون عملية الرصد التي يبذل قصاراه للقيام بها لصالح اﻷطفال في جميع أنحاء العالم.
    El Grupo de Trabajo llegó a un entendimiento común preliminar sobre las tecnologías de vigilancia que se emplearían en un sistema internacional de vigilancia. UN وخلص الفريق العامل إلى تفاهم عام أولي بشأن تكنولوجيات الرصد التي ستستخدم في نظام دولي للرصد.
    Esta parte abarcaría todas las técnicas de vigilancia que no formarán parte del Sistema Internacional de Vigilancia. UN ويمكن أن يغطي هذا الجزء جميع تقنيات الرصد التي لن تصبح جزءاً من نظام الرصد الدولي.
    Esta parte abarcaría todas las técnicas de vigilancia que no formarán parte del Sistema Internacional de Vigilancia. UN ويمكن أن يغطي هذا الجزء جميع تقنيات الرصد التي لن تصبح جزءاً من نظام الرصد الدولي.
    Esto es motivo de preocupación, a la luz del necesario incremento de las actividades de vigilancia que inevitablemente se produciría en el caso de que se suavizara o suprimiera el régimen de sanciones. UN وهذا مصدر للقلق، بالنظر إلى الزيادة المطلوبة في أنشطة الرصد التي لا بد أن تنشأ في حال التخفيف من نظام العقوبات أو رفعه.
    53. Los participantes en un proyecto incluirán, como parte del documento del proyecto, un plan de vigilancia que preverá: UN 53- يدرج المشاركون في المشروع، كجزء من وثيقة تصميم المشروع، خطة رصد تنص على ما يلي:
    30. Los participantes en los proyectos incluirán, como parte del documento del proyecto, un plan de vigilancia que comprenda: UN 30- يدرج المشاركون في المشروع، كجزء من وثيقة تصميم المشروع، خطة رصد تنص على ما يلي:
    25. Los participantes en los proyectos incluirán, como parte del documento del proyecto, un plan de vigilancia que comprenda: UN 25- يدرج المشتركون في المشروع، كجزء من وثيقة تصميم المشروع، خطة رصد تنص على ما يلي:
    6. Pide asimismo al mecanismo de vigilancia que presente informes periódicos al Comité y que proporcione un informe complementario a más tardar el 19 de abril de 2002; UN 6 - يطلب كذلك إلى آلية الرصد أن تقدم تقارير دورية للجنة وأن تعد تقريرا إضافيا بحلول 19 نيسان/أبريل 2002؛
    5. Pide al mecanismo de vigilancia que presente informes periódicos al Comité y le presente otro informe complementario a más tardar el 15 de octubre de 2002; UN 5 - يطلب إلى آلية الرصد أن تقدم تقارير دورية إلى اللجنة، وأن تقدم إليها تقريرا إضافيا بحلول 15 تشرين الأول/أكتوبر 2002؛
    Sin embargo, las actividades de cooperación técnica no eximen a los gobiernos de la aplicación de los diversos mecanismos o procedimientos de vigilancia que puedan establecer los órganos normativos. UN إلا أن أنشطة التعاون التقني لا تعفي الحكومات من مختلف آليات أو اجراءات المراقبة التي قد تضعها أجهزة وضع السياسات.
    Sin embargo, las actividades de cooperación técnica no eximen a los gobiernos de la aplicación de los diversos mecanismos o procedimientos de vigilancia que puedan establecer los órganos normativos. UN إلا أن أنشطة التعاون التقني لا تعفي الحكومات من مختلف آليات أو اجراءات المراقبة التي قد تضعها أجهزة وضع السياسات.
    74. El Comité observa con preocupación que la no presentación de informes le impide cumplir las funciones de vigilancia que le asigna el artículo 40 del Pacto. UN 74 - وتلاحظ اللجنة بقلق أن عدم تقديم الدول الأطراف لتقاريرها يعوق أداء اللجنة لمهامها المتعلقة بالرصد بموجب المادة 4٠ من العهد.
    67. El Comité observa con preocupación que la no presentación de informes le impide cumplir las funciones de vigilancia que le asigna el artículo 40 del Pacto. UN 67- وتلاحظ اللجنة بقلق أن عدم تقديم الدول الأطراف لتقاريرها يعوق أداء اللجنة لمهامها المتعلقة بالرصد بموجب المادة 40 من العهد.
    En el estudio se identifican también varios obstáculos a la eficacia de la función de vigilancia que el Comité tiene encomendada. UN وتحدّد الدراسة أيضاً مختلف العقبات التي تعوق فعالية دور الرصد الذي كُلفّت به اللجنة.
    Según el abogado, aunque la labor de vigilancia que realiza el Estado parte es satisfactoria, no ocurre lo mismo con sus gestiones en general respecto de la solicitud de contacto con su familia en Suecia, un nuevo juicio, etc. UN وحسب المحامي، رغم أن الجانب المتعلق برصد جهود الدولة الطرف إيجابي فإن جهودها ككل غير كافية فيما يتعلق بطلب الاتصال بأسرته في السويد، وإعادة المحاكمة وما إلى ذلك.
    e) De ser necesario, recomendará a los participantes en el proyecto las modificaciones de la metodología de vigilancia que estime convenientes; UN (ه) يوصي المشاركين في المشروع بإدخال التعديلات الملائمة على منهجية الرصد بالنسبة لأي فترة اعتماد مقبلة، إن اقتضى الأمر ذلك؛
    El presente informe tiene por objetivo poner de relieve las recomendaciones formuladas por el Equipo de vigilancia que en opinión del Comité tienen particular relevancia o deben aplicarse con carácter prioritario. UN ويتمثل الهدف من هذا التقرير في إبراز هذه التوصيات التي قدمها فريق الرصد والتي تبين للجنة أنها ذات أهمية خاصة و/أو التي ينبغي تنفيذها على سبيل الأولوية.
    La policía ha revelado una cinta de vigilancia que confirma la versión del testigo. Open Subtitles الشرطة أعلنت عن شريط مراقبة يؤكد وصف شاهد العيان
    El Grupo de Vigilancia también informó al Equipo de vigilancia que se habían observado sistemas de defensa aérea portátiles tipo SA-7 en el mercado de armas de Bakaaraha de Mogadishu. UN 4 - كما أخبر فريق الرصد المعني بالصومال فريق الرصد بأن نظم الدفاع الجوي المحمولة من طراز SA-7 قد شوهدت في سوق باكارها للأسلحة في مقديشيو.
    (Sr. Danenov, Kazajstán) Junto con la destrucción de la galería, la explosión experimental sirvió para verificar y calibrar el sistema internacional de vigilancia que se está creando en el marco del TPCE, en el que la República de Kazajstán es Parte. UN واستخدم الانفجار في الوقت ذاته لتدمير النفق الأفقي ولاختبار ومعايرة النظام الدولي لرصد التجارب النووية في إطار معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، علماً أن جمهورية كازاخستان هي أيضاً طرف فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد