ويكيبيديا

    "de vigilancia y verificación permanentes en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرصد والتحقق المستمرين في
        
    • للرصد والتحقق المستمرين في
        
    • الرصد والتحقق في
        
    Tales grupos realizan sus actividades en la actualidad desde dicho Centro de manera continua y son el elemento central del sistema de vigilancia y verificación permanentes en el Iraq. UN وتعمل هذه اﻷفرقة حاليا بصفة مستمرة منطلقة من المركز وهي عنصر أساسي في نظام الرصد والتحقق المستمرين في العراق.
    Por ello, obviamente, se demoró la iniciación de las actividades de vigilancia y verificación permanentes en la esfera de las armas biológicas. UN ومن الواضح أن ذلك أدى إلى تأخير بدء الرصد والتحقق المستمرين في المجال البيولوجي.
    A continuación se citan ejemplos de la experiencia adquirida con la aplicación del plan de vigilancia y verificación permanentes en el ámbito de los misiles. UN ويرد فيما يلي أمثلة عن الدروس المستفادة من التجربة العملية لتنفيذ الرصد والتحقق المستمرين في مجال القذائف.
    42. Evidentemente, todo sistema de vigilancia y verificación permanentes en la esfera de las armas químicas tendrá que tener en cuenta esta capacidad. UN ٢٤ - ومن الواضح أن أي نظام للرصد والتحقق المستمرين في المجال الكيميائي سيجد لزاما عليه أن يعالج هذه القدرات.
    Este supuesto constituye la base del concepto, la aplicación y el desarrollo continuo del plan del OIEA de vigilancia y verificación permanentes en el Iraq. UN وهذا هو الافتراض الذي يكوﱢن أساس تصميم وتنفيذ واستمرار تطوير خطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين في العراق.
    Se ha incluido la preparación de los protocolos relativos a las instalaciones de misiles, que sirven de directrices para las actividades de vigilancia y verificación permanentes en las instalaciones especificadas y que también constituyen una fuente de información sobre las actividades pasadas y presentes del Iraq. UN وقد أنجزت البروتوكولات المتعلقة بالمرافق المتصلة بالقذائف، وهي بمثابة مبادئ توجيهية ﻷنشطة الرصد والتحقق المستمرين في المرافق المحددة. كما أنها تشكل مصدرا للمعلومات عن أنشطة العراق في الماضي والحاضر.
    Un equipo visitó más de 30 lugares y obtuvo gran parte de la información necesaria para planificar las actividades de vigilancia y verificación permanentes en la esfera de las armas biológicas. UN فزار أحد اﻷفرقة ما يزيد عن ٣٠ موقعا، وحصل على كثير من المعلومات اللازمة لتصميم وسائل الرصد والتحقق المستمرين في مجال اﻷسلحة البيولوجية.
    Si el Iraq dominara las tecnologías necesarias para concebir motores de cohetes propulsados por DMH, la Comisión tendría que modificar el régimen de vigilancia y verificación permanentes en la esfera de los misiles para tener en cuenta el acceso del Iraq a esas tecnologías. UN فإذا كان العراق قد أتقن التقنيات اللازمة لتصميم محركات الصواريخ التي تعمل بالهايدرازين ثنائي الميثيل غير المتماثل، فسوف تحتاج اللجنة إلى تعديل نظام الرصد والتحقق المستمرين في مجال القذائف ليضع في الاعتبار حصول العراق على هذه التقنيات.
    El grupo haría recomendaciones al Consejo de Seguridad sobre la manera de restablecer un mecanismo eficaz de desarme y de vigilancia y verificación permanentes en el Iraq. Español Página UN ويقدم الفريق توصيات إلى مجلس اﻷمن بشأن إعادة إنشاء نظام فعال لنزع السلاح/الرصد والتحقق المستمرين في العراق، آخذا في الحسبان قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Las declaraciones profundamente insuficientes del Iraq sobre sus programas de armas biológicas arrojan graves dudas con respecto al plan de vigilancia y verificación permanentes en la esfera biológica. UN كذلك، فإن أوجه النقص الشديد التي تتسم بها إعلانات العراق المتعلقة ببرامج أسلحته البيولوجية تخلق تحديات جادة تواجه نظام الرصد والتحقق المستمرين في المجال البيولوجي.
    21. El personal iraquí de contraparte convino en proporcionar todos los datos futuros de los informes del plan de vigilancia y verificación permanentes en la forma de base de datos a fin de facilitar su elaboración eficiente por el OIEA. UN ٢١ - ووافق النظراء العراقيون على تقديم جميع بيانات وتقارير خطة الرصد والتحقق المستمرين في المستقبل في شكل قاعدة بيانات وتيسير تجهيزها تجهيزا فعالا في الوكالة.
    Se ha debatido la capacidad del sistema de detección por helicópteros no sólo como medio de detectar instalaciones no declaradas previamente para su designación por la Comisión sino también respecto de su uso futuro como instrumento importante en el régimen de vigilancia y verificación permanentes en el Iraq. UN وقد تمت مناقشة قدرة جهاز الكشف المحمول على الطائرات العمودية ليس فقط بوصفه وسيلة لكشف المواقع التي لم يعلن عنها سابقا لكي تحددها اللجنة، بل أيضا لاستخدامه في المستقبل بوصفه أداة رئيسية في نظام الرصد والتحقق المستمرين في العراق.
    Teniendo siempre presente el mandato que le confirió el Consejo de Seguridad, el grupo decidió que en primer lugar debía obtener un conocimiento de la situación actual en materia de desarme y de vigilancia y verificación permanentes en ese país. UN ٠١ - ومع أخذ الولاية التي أسندها مجلس اﻷمن إلى الفريق في الحسبان أيضا، قرر الفريق أنه ينبغي أن يتوصل أولا إلى فهم الحالة الراهنة لنزع السلاح/الرصد والتحقق المستمرين في ذلك البلد.
    El 25 de enero de 1999, el Presidente Ejecutivo presentó al Presidente del Consejo dos informes: uno, sobre el actual estado de la situación relativa al desarme de las armas proscritas del Iraq, y el otro sobre las actividades de vigilancia y verificación permanentes en el Iraq. UN ٦٢ - وفي ٥٢ كانون الثاني/يناير ٩٩٩١، قدم الرئيس التنفيذي تقريرين إلى رئيس المجلس؛ واحدا عن الحالة الراهنة فيما يتعلق بنزع أسلحة العراق المحظورة، والثاني عن الرصد والتحقق المستمرين في العراق.
    Al evaluar y determinar la posible magnitud del sistema de vigilancia y verificación permanentes en el futuro, se dan, como punto de referencia, las características del sistema de vigilancia y verificación permanentes que ha aplicado la Comisión en los últimos años. UN ٤٥ - ولتقييم الحجم الذي يمكن أن يكون عليه نظام الرصد والتحقق المستمرين في المستقبل وتحديده، تقدم خصائص نظام الرصد والتحقق المستمرين الذي نفذته اللجنة خلال السنوات الماضية بوصفها نقاطا مرجعية.
    Los equipos pudieron reunir información y datos técnicos valiosos que se necesitaban para planificar y ejecutar las actividades de vigilancia y verificación permanentes en el Iraq con arreglo a la resolución 715 (1991). UN وتمكنت اﻷفرقة من جمع معلومات قيمة وبيانات تقنية لازمة لتخطيط وتنفيذ أنشطة الرصد والتحقق المستمرين في العراق بموجب القرار ٧١٥ )١٩٩١(.
    41. En apoyo de las futuras actividades de vigilancia y verificación permanentes en la esfera química, la Comisión se propone instalar nuevos sensores. UN ٤١ - ودعما للرصد والتحقق المستمرين في المجال الكيميائي مستقبلا، تعتزم اللجنة تركيب المزيد من أجهزة الاستشعار.
    El mecanismo es un elemento de apoyo, si bien importante, dentro del sistema general de vigilancia y verificación permanentes en el Iraq. UN ٣ - واﻵلية هي عنصر دعم هام في النظام العام للرصد والتحقق المستمرين في العراق.
    El estudio serviría de base para realizar una evaluación más a fondo de la cuestión dentro de la UNMOVIC, incluso de sus posibles repercusiones en el plan de vigilancia y verificación permanentes en lo que respecta a agentes químicos y biológicos. UN وسوف تُستخدم الدراسة أساسا لإجراء تقييم أكثر تعمقاً للمسألة داخل اللجنة، بما في ذلك الآثار الممكنة للرصد والتحقق المستمرين في المجالين الكيميائي والبيولوجي.
    El estudio serviría de base para realizar una evaluación más a fondo de la cuestión dentro de la UNMOVIC, incluso de sus posibles repercusiones en el plan de vigilancia y verificación permanentes en las esferas de los agentes químicos y biológicos. UN وسوف تُستخدم الدراسة أساسا لإجراء تقييم أكثر تعمقاً للمسألة داخل اللجنة، بما في ذلك الآثار الممكنة للرصد والتحقق المستمرين في المجالين الكيميائي والبيولوجي.
    Observando por la declaración del Director General que el Organismo ya está en condiciones de aplicar su sistema de vigilancia y verificación permanentes en el Iraq, UN وإذ تلاحظ من بيان المدير العام أن الوكالة هي اﻵن في وضع يمكنها من تنفيذ خطتها الجارية بشأن الرصد والتحقق في العراق،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد