ويكيبيديا

    "de violencia de género" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العنف القائم على نوع الجنس
        
    • من العنف الجنساني
        
    • للعنف القائم على نوع الجنس
        
    • للعنف الجنساني
        
    • المتعلقة بالعنف الجنساني
        
    • من أشكال العنف الجنساني
        
    • من العنف القائم على أساس نوع الجنس
        
    • بالعنف القائم على نوع الجنس
        
    • العنف القائم على الجنس
        
    • عن العنف الجنساني
        
    • العنف على أساس نوع الجنس
        
    • العنف القائم على أساس جنساني
        
    • العنف الجنساني من
        
    • قضايا العنف الجنساني
        
    • للعنف القائم على أساس نوع الجنس
        
    Celebró que el Gobierno hubiera promulgado la Ley de violencia de género. UN ورحبت باعتماد الحكومة لقانون مكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    Cabe esperar que esta capacitación permita a los funcionarios tratar con mayor eficacia los casos de violencia de género. UN ومن المتوقع أن يمكن هذا التدريب الضباط من تناول حالات العنف القائم على نوع الجنس على نحو أفضل.
    Ha habido además un aumento pronunciado del número de actos de violencia de género. UN وحدثت كذلك طفرة في عدد حالات العنف القائم على نوع الجنس.
    En el Nepal, 500 mujeres que habían sobrevivido a actos de violencia de género tuvieron acceso a asistencia jurídica y a la justicia por primera vez. UN وفي نيبال، أُتيحت لأول مرة لأكثر من 500 امرأة من الناجيات من العنف الجنساني إمكانية الحصول على المعونة القانونية واللجوء إلى القضاء.
    Del mismo modo, el sistema de salud de Zambia no estaba preparado para atender los casos de violencia de género que afectaban a las mujeres que vivían con el VIH/SIDA. UN وبالمثل، فإن نظام الرعاية الصحية الزامبي غير مهيأ للتصدي للعنف القائم على نوع الجنس في صفوف المصابات بمرض الإيدز.
    Como noticia positiva, cabe destacar que el Gobierno ha trabajado para acelerar el despliegue de mujeres policías que se ocupen de los casos de violencia de género. UN وفي تطور إيجابي، عملت الحكومة على تسريع نشر ضابطات شرطة للتصدي للعنف الجنساني.
    Las mujeres de Darfur, aproximadamente el 50% de la población, siguen sufriendo todo tipo de violencia de género. UN وما زالت النساء في دارفور، وهن يمثلن نصف سكّان المنطقة تقريبا، يعانين من جميع أشكال العنف القائم على نوع الجنس.
    Informó de casos de mujeres que habían sufrido las peores formas de violencia de género a cuyas familias se había denegado el asilo. UN وأفادت المنظمة بأن ثمة حالات لنساء تعرضن لأسوأ أشكال العنف القائم على نوع الجنس قد رُفض منحهن صفة اللاجئ.
    En el anexo 2 se presentan los niveles de violencia de género en el matrimonio. UN ويبين التذييل 2 مستويات العنف القائم على نوع الجنس في الزواج.
    Acogió con satisfacción la promulgación de la Ley de violencia de género de 2011, si bien expresó preocupación por la persistencia de esta clase de violencia. UN ورحبت بسن قانون مكافحة العنف القائم على نوع الجنس لعام 2011 لكنها أبدت قلقها إزاء استمرار ممارسة العنف ضد المرأة.
    Tomó nota de la aprobación de la Ley de violencia de género de 2011 y de que había mejorado la situación de la mujer. UN وأشارت إلى اعتماد قانون مكافحة العنف القائم على نوع الجنس لعام 2011 وتحسين ظروف النساء.
    48. El Sudán elogió la lucha contra la violencia de género y la promulgación de la Ley de violencia de género de 2011. UN 48- وأشاد السودان بمكافحة العنف القائم على نوع الجنس وبإصدار قانون مكافحة العنف القائم على نوع الجنس في عام 2011.
    En cualquier caso, la Ley de violencia de género tenía disposiciones exhaustivas que penalizaban todas las formas de violencia contra la mujer. UN وعلى أية حال، فإن قانون مكافحة العنف القائم على نوع الجنس ينص على أحكام شاملة تجرم جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Recopilación de datos desglosados sobre otros tipos de violencia de género UN جمع بيانات مصنّفة عن أنواع أخرى من العنف الجنساني
    Tomó nota de las informaciones según las cuales existían altos niveles de violencia de género. UN وأشارت إلى تقارير عن مستويات عالية من العنف الجنساني.
    Situación actual de las mujeres víctimas de violencia de género UN الوضع الراهن للنساء اللاتي يتعرضن للعنف القائم على نوع الجنس
    Animó a hacer más esfuerzos por resolver los problemas de violencia de género. UN وشجعت على بذل مزيد من الجهود للتصدي للعنف القائم على نوع الجنس.
    Se han elaborado textos de capacitación general destinados a enfrentar, investigar y prevenir con eficacia los casos de violencia de género, especialmente en los campamentos de refugiados y desplazados internos. UN ووُضعت مواد تدريبية شاملة لمساعدة الموظفين على التصدي للعنف الجنساني في أوساط اللاجئين والأشخاص المشردين، والتحقيق في حوادثه ومنعها.
    En lo relativo a las cuestiones de violencia de género y las condiciones penitenciarias, la delegación se remitió a su declaración anterior. UN أما فيما يخص المسائل المتعلقة بالعنف الجنساني والأوضاع في السجون، فقد أشار الوفد إلى بيانه السابق.
    Estas agresiones constituyen una forma de violencia de género, impulsada por el deseo de castigar a quienes se considera que desafían las normas de género. UN وتشكل هذه الاعتداءات شكلاً من أشكال العنف الجنساني تحركه رغبة في معاقبة أولئك الذين يُنظر إليهم على أنهم يتحدون المعايير الجنسانية.
    Entre otras cosas, con el plan se procura asegurar la participación de la mujer y su protección en la transición posterior al conflicto y la protección de las mujeres y las niñas contra actos de violencia de género. UN وتسعي هذه الخطة، ضمن ما تسعى، إلى كفالة مشاركة المرأة وحمايتها في مرحلة الانتقال التالية للصراع، وحماية النساء والفتيات من العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Los conflictos solían ir acompañados de violencia de género y de una violencia sexual en mayor escala y más brutal. UN وكثيرا ما تكون النزاعات مصحوبة بالعنف القائم على نوع الجنس وبزيادة في حجم العنف الجنسي ووحشيته.
    En los siguientes delitos: Homicidio; lesiones comunes; violencia intrafamiliar; trata de personas; delitos sexuales; desaparición forzado; tasa general de violencia de género; tasa de violencia de género de mujeres adultas; tasa general de violencia de género contra menores y sus diferentes causas. UN ن القتل والإصابات الشائعة والعنف المنزلي والاتجار بالبشر وجرائم الجنس والاختفاء القسري والمعدلات العامة للعنف القائم على نوع الجنس، ومعدلات العنف القائم على الجنس ضد الإناث البالغات والمعدلات العامة للعنف القائم على نوع الجنس ضد الأطفال والأسباب المختلفة.
    88. La línea telefónica de atención a la mujer " Disque 180 " está gestionada por la SPM y ofrece a la ciudadanía brasileña una vía para denunciar los casos de todo tipo de violencia de género. UN 88- تشرف أمانة سياسات المرأة على خط مساعدة المرأة الهاتفي المباشر - الرقم 180 بهدف توفير قناة لعامة البرازيليين لتقديم تقارير عن العنف الجنساني بجميع أشكاله.
    Objetivo: reforzar la prevención y la gestión de los casos de violencia de género en los centros de atención de la salud. UN الهدف: تعزيز منع حالات العنف على أساس نوع الجنس والتصدي لها، في إطار الرعاية الصحية.
    :: La existencia, asimismo, de plataformas de atención global de las víctimas de violencia de género. UN :: وتوجد أيضا برامج للرعاية الشاملة لضحايا العنف القائم على أساس جنساني.
    20. El Ombudsman señaló que, pese a todas las medidas adoptadas, en Bosnia y Herzegovina persistían la trata, la violencia doméstica y el hostigamiento sexual como formas de violencia de género. UN 20- لاحظ أمين المظالم أنه بالرغم من جميع التدابير المتخذة، لا تزال توجد في البوسنة أشكال من العنف الجنساني من بينها الاتجار والعنف المنزلي والتحرش الجنسي.
    Veinte oficiales de la policía nacional que forman parte de la Unidad de Personas Vulnerables completaron el curso sobre investigación de actos de violencia de género impartido por el UNFPA. UN وتمكن عشرون من أفراد الشرطة الوطنية في الوحدة المعنية بالمستضعفين من إتمام الدورة التدريبية التي نظمها صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن التحقيقات في قضايا العنف الجنساني.
    Indicó que las mujeres romaníes y de otras comunidades minoritarias eran víctimas de violencia de género y que no disponía de información sobre los servicios de intervención disponibles o sobre el acceso a la justicia. UN وأشارت إلى أن النساء من الروما والمنتميات إلى مجتمعات أقليات أخرى اللائي يقعن ضحايا للعنف القائم على أساس نوع الجنس ليست لديهن معلومات عن الخدمات الوقائية المتاحة وعن سبل اللجوء إلى العدالة(42).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد