ويكيبيديا

    "de violencia doméstica en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العنف المنزلي في
        
    • العنف العائلي في
        
    • للعنف المنزلي في
        
    Ha hecho que disminuyan los incidentes de violencia doméstica en sus comunidades y que aumente el número de denuncias de esos incidentes a las autoridades. UN وأدى إلى انخفاض في حالات العنف المنزلي في مجتمعاتهن، وزيادة معدلات الإبلاغ عن حوادث العنف إلى السلطات.
    Las mujeres que han sido víctimas de violencia doméstica en las zonas rurales no denuncian a sus maridos porque temen que el medio social las condene o las rechace por hacer públicas esas situaciones. UN ولا تبلغ المرأة ضحية العنف المنزلي في المناطق الريفية عن زوجها لشعورها بان المجتمع سيلومها أو سينبذها بسبب الوشاية.
    Al hablar de violencia doméstica en Montenegro cabe concluir que está mucho más generalizada de lo que se informa o presenta en las estadísticas oficiales. UN وقد يُستنتج، عند الإشارة إلى وجود العنف المنزلي في الجبل الأسود، أنه أوسع انتشاراً مما يرد في التقارير أو الإحصاءات الرسمية.
    Su objetivo es autorizar la imposición de órdenes temporales de alejamiento a los autores de violencia doméstica, en los casos de amenaza grave para la pareja o los hijos. UN والهدف من هذا القانون هو السماح بفرض الأوامر المؤقتة على مرتكبي أفعال العنف العائلي في الحالات التي يوجد فيها خطر جسيم يتهدد العشير أو الأطفال.
    En 2007 y 2008, se medió en un total de 33 casos de violencia doméstica en las relaciones. UN وفي عامي 2007 و 2008، تم التوسط فيما مجموعه 33 حالة من حالات العنف العائلي في العلاقات.
    Creación de Juzgado de violencia doméstica en el Segundo Circuito Judicial de San José UN إنشاء محكمة للعنف المنزلي في الدائرة القضائية الثانية في سان خوسيه
    Valoraban positivamente el compromiso expreso de Bhután con los derechos de la mujer, pero compartían la inquietud expresada por varios otros Estados respecto de los niveles de violencia doméstica en el país. UN وأعربت الولايات المتحدة عن تقديرها لإعلان بوتان التزامها بحقوق المرأة، بيد أنها تشاطر مشاعر القلق التي أبدتها عدة دول أخرى بشأن ارتفاع مستويات العنف المنزلي في البلد.
    Esta situación resultaba preocupante, ya que el número de casos de violencia doméstica en los registros del Tribunal Religioso era bastante elevado. UN وكانت هذه الحالة مثارا للقلق لارتفاع عدد دعاوى العنف المنزلي في سجلات المحاكم الشرعية نوعا ما.
    Los recursos en caso de violencia doméstica en Andorra: UN سبل الانتصاف في حالات العنف المنزلي في أندورا:
    El Comité recomienda al Estado parte que tipifique específicamente como delito todas las formas de violencia doméstica en su Código Penal. UN توصي اللجنة بأن تجرِّم الدولة الطرف بصراحة كافة أشكال العنف المنزلي في قانونها الجنائي.
    La mayoría de casos de violencia doméstica en Seychelles son vistos en primera instancia por el Tribunal de Familia, presidido por un magistrado a tiempo parcial. UN وفي المرحلة الأولى تفصل في معظم قضايا العنف المنزلي في سيشيل محكمة الأسرة التي يتولى رئاستها قاضٍ جزئي غير متفرغ.
    El Comité recomienda al Estado parte que tipifique específicamente como delito todas las formas de violencia doméstica en su Código Penal. UN توصي اللجنة بأن تجرِّم الدولة الطرف بصراحة كافة أشكال العنف المنزلي في قانون العقوبات الخاص بها.
    :: Los casos de violencia doméstica en la vida cotidiana; UN :: حالات العنف المنزلي في الحياة اليومية
    En 1999, se informó de 5.806 casos de violencia doméstica en tres distritos caratulados como violencia entre las parejas o ex parejas. UN ففي عام 1999، جرى الإبلاغ عن 806 5 حالات من العنف المنزلي في ثلاث دوائر تحت عنوان العنف بين الزوجين أو بين الشريكين السابقين.
    Los centros ubicados en las ciudades desarrollan actividades para intervenir en los casos de violencia doméstica en las zonas rurales, a través de la cooperación con los alcaldes y la policía rural. UN وتعمل المراكز الواقعة في مدن المقاطعات على التدخل في حالات العنف المنزلي في المناطق الريفية، وذلك من خلال التعاون مع العمد المحليين والشرطة هناك.
    La mayoría de los actos de violencia doméstica en las zonas rurales de China los cometen los maridos y los parientes masculinos, dado que las mujeres no tienen a su disposición una opción mejor. UN وترتكب معظم أحداث العنف العائلي في أرياف الصين على يد الأزواج والأقارب الذكور، لأن المرأة ليس لديها خيارات أفضل.
    El Comité insta al Estado Parte a que tipifique como delito en sí mismo la violación en el matrimonio, procese a los autores y ofrezca datos sobre esta forma de violencia doméstica en su próximo informe periódico. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تجريم الاغتصاب الزوجي كجريمة منفصلة، ومحاكمة المجرمين وتوفير بيانات عن هذا النوع من العنف العائلي في تقريرها المرحلي القادم.
    Algunos países, en especial de América Latina y el Caribe, informaron de nuevos departamentos de violencia doméstica en los organismos, como la policía. UN وأفادت عدة بلدان ولا سيما من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عن إنشاء وحدات جديدة لمكافحة العنف العائلي في وكالات إنفاذ القانون كالشرطة.
    Su edificio ha tenido nueve llamadas de violencia doméstica en el último año. Open Subtitles ومسكنه تلقى 9 شكاوي للعنف المنزلي في السنة الأخيرة
    Creación de Juzgado de violencia doméstica en Circuito Judicial de Heredia, en Primer Circuito Judicial de Alajuela, en Circuito Judicial de Cartago y de un Juzgado Penal en el Cantón de la Unión, Provincia de Cartago UN إنشاء محكمة للعنف المنزلي في الدائرة القضائية في إيريديا، وفي الدائرة القضائية الأولى في ألاخويلا، وفي الدائرة القضائية في كرتاغو، ومحكمة جنائية في إقليم لا أونيون بمقاطعة كرتاغو
    Creación de un Juzgado de violencia doméstica en el Segundo Circuito Judicial de San José, Ley No. 8128. UN 13 - إنشاء محكمة للعنف المنزلي في الدائرة القضائية الثانية في سان خوسيه، القانون رقم 8128.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد