ويكيبيديا

    "de violencia en la familia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العنف داخل الأسرة
        
    • العنف الأسري
        
    • للعنف داخل الأسرة
        
    • للعنف الأسري
        
    • عن العنف العائلي
        
    • للعنف العائلي على
        
    :: Las víctimas más frecuentes de actos de violencia en la familia y de parte de la pareja son las mujeres y las niñas UN :: أكثر ضحايا العنف داخل الأسرة وبين الشركاء الحميمين هم من النساء والفتيات
    La tasa de violencia en la familia es del 5,2% en lo que respecta a la violencia física y del 0,6% en cuanto a la violencia sexual. UN ويبلغ معدل أعمال العنف داخل الأسرة 5.2 في المائة بالنسبة لأعمال العنف الجسدي و 0.6 في المائة لأعمال العنف الجنسي.
    Los medios de comunicación desempeñan una función fundamental en romper el muro de silencio que suele rodear los casos de violencia en la familia, las escuelas y las instituciones. UN وتلعب وسائل الإعلام دوراً هاماً في كسر حاجز الصمت الذي كان يغلف قضايا العنف داخل الأسرة وداخل المدرسـة ومؤسسات المجتمع.
    Los actos de violencia en la familia contra niños y el abuso sexual de los niños y jóvenes constituyen graves violaciones de los derechos del niño. UN أما مسألة العنف الأسري ضد الأطفال والاعتداء الجنسي على الأطفال والشباب فتمثل انتهاكاً خطيراً لحقوق الطفل.
    Los actos de violencia en la familia contra niños y el abuso sexual de los niños y jóvenes constituyen graves violaciones de los derechos del niño. UN أما مسألة العنف الأسري ضد الأطفال والاعتداء الجنسي على الأطفال والشباب فتمثل انتهاكاً خطيراً لحقوق الطفل.
    No se estudió específicamente el vínculo entre el maltrato del niño y la negligencia en el hogar y la posterior práctica de la prostitución, pero se informó de que, con frecuencia, las víctimas de la prostitución habían sido objeto de violencia en la familia. UN ولم تدرس على وجه التحديد الصلة بين إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم في المنزل وما يحدث بعد ذلك من ممارسة للبغاء. ولكن أشير إلى أن المومسات كن في كثير من الحالات ضحية للعنف داخل الأسرة.
    En el Territorio de la Capital de Australia, capacitación especializada para la policía, el nombramiento de un Procurador y un Magistrado encargados de casos de violencia en la familia, y un programa de educación obligatorio para autores de actos de violencia UN :: تدريب تخصصي للشرطة وتعيين نيابة مكرسة للعنف الأسري وقاضٍ للعنف الأسري ووضع برنامج مكلف بتثقيف الجناة في إقليم العاصمة الأسترالية
    :: Alentar a los miembros de las comunidades, particularmente los jóvenes, las mujeres y los ancianos, a no quedar silenciosos ante los casos de violencia en la familia. UN :: تشجيع أفراد المجتمع، وخاصة الشباب، والنساء، والمسنين على التحدث بحرية عن العنف العائلي.
    34. En los casos de violencia en la familia sigue haciéndose hincapié en la mediación y orientación por parte de la policía o de juntas de mediación. UN 34- ويستمر التأكيد على الوساطة والمشورة المقدمة من الشرطة أو مجالس الوساطة في حالات العنف داخل الأسرة.
    Los tribunales encargados de causas de violencia en la familia se centran en la seguridad de las víctimas y se proponen enfrentar los motivos de la conducta violenta de los infractores. UN وتركز المحاكم المتخصصة في النظر في قضايا العنف داخل الأسرة على سلامة الضحايا، وتهدف إلى معالجة الأسباب المتعلقة بالسلوك العنيف للمتهم.
    La violencia en la familia se da en todas las culturas, clases, orígenes y circunstancias socioeconómicas, si bien los maoríes registran una proporción excesiva como víctimas y como autores de actos de violencia en la familia. UN ويضرّ العنف الأسري بالأسر من جميع الثقافات والطبقات والخلفيات والظروف الاجتماعية والاقتصادية إلاّ أن أعداد الماوري أكثر بكثير من أعداد غيرهم سواء في صفوف الضحايا أو في صفوف مرتكبي العنف داخل الأسرة.
    El Código Penal y la Ley sobre delitos administrativos abarcan todos los actos que recaen en la categoría de " violencia en la familia " . UN فالقانون الجنائي والقانون الخاص بالجرائم الإدارية يشملان جميع الأفعال التي تدخل ضمن نطاق " العنف داخل الأسرة " .
    Se ha sugerido modificar los párrafos 6 y 24 del artículo 12 de la Ley de policía (de 18 de diciembre de 1990) con disposiciones concretas que pongan fin a la violencia en la familia, ejecuten las decisiones del tribunal y ofrezcan protección en casos de violencia en la familia. UN واقتُرح تعديل الفقرتين 6 و24 من المادة 12 من قانون الشرطة (الصادر في 18 كانون الأول/ديسمبر 1990) بإدراج شروط مادية فيهما من شأنها أن تضع حداً للعنف داخل الأسر وتعمل على تنفيذ قرارات المحكمة وتوفر الحماية في حالات حدوث العنف داخل الأسرة.
    En enero de 2004, la Oficina del Gobierno para el Fomento de la Igualdad de Oportunidades inició un Servicio de Atención de Crisis, a modo experimental, con el propósito de prestar ayuda personal o telefónica principalmente a mujeres víctimas de violencia en la familia, o que se sintieran amenazadas por sus familiares. UN قام المكتب الحكومي المعني بتكافؤ الفرص بإنشاء دائرة مركز الأزمات، على أساس تجريبي، في كانون الثاني/يناير 2004، بهدف توفير مساعدة هاتفية وشخصية من أجل النساء اللائي يعانين من العنف داخل الأسرة أو اللائي يشعرن بالتهديد من ناحية أقربائهن، بصفة أساسية.
    78. Liechtenstein celebró los progresos alcanzados en la respuesta a la violencia contra la mujer. Observó con preocupación los informes sobre el maltrato de niños por maestros, así como por agentes de policía en centros de detención, y los casos de violencia en la familia y violencia sexual. UN 78- ورحبت لختنشتاين بالتقدم المحرز في التصدي للعنف ضد المرأة، ولاحظت مع القلق التقارير المتعلقة بإساءة معاملة الأطفال من جانب المعلمين في المدارس، وكذلك من جانب ضباط الشرطة في مرافق الاحتجاز وحالات العنف داخل الأسرة والعنف الجنسي.
    También se han revisado las leyes sobre la violencia doméstica para fortalecer las competencias y las respuestas de la policía frente a los incidentes de violencia en la familia. UN كما أُعيد النظر في القوانين المتعلقة بالعنف المنزلي لتعزيز سلطة الشرطة وأساليب تعاملها مع حالات العنف الأسري.
    Las víctimas de los casos más graves y mortíferos de violencia en la familia son básicamente las mujeres y los niños. UN وأغلب ضحايا أقسى حالات العنف الأسري المميتة هم من النساء والأطفال.
    1458. El Comité toma nota de la promulgación de la Ley sobre el cuidado de los niños y la Ley de prevención de violencia en la familia que proporcionan una mayor protección a los niños. UN 1458- تحيط اللجنة علماً بسن قانون رعاية الطفولة وقانون منع العنف الأسري وذلك لتوفير المزيد من الحماية للأطفال.
    1458. El Comité toma nota de la promulgación de la Ley sobre el cuidado de los niños y la Ley de prevención de violencia en la familia que proporcionan una mayor protección a los niños. UN 1458- تحيط اللجنة علماً بسن قانون رعاية الطفولة وقانون منع العنف الأسري وذلك لتوفير المزيد من الحماية للأطفال.
    En la ley se definen las formas principales de violencia en la familia; física, síquica y sexual, siendo la primera vez que la violencia sexual se distingue como una categoría independiente. UN ويحدد القانون الأشكال الأساسية للعنف داخل الأسرة - من أدبية ونفسية وجنسية، حيث وضع القانون العنف الجنسي لأول مرة في فئة مستقلة.
    Consideró que la política de inmigración para las víctimas de la violencia doméstica, el Equipo de tareas sobre violencia sexual, la creación de los tribunales de violencia en la familia y otras medidas conexas eran disposiciones eficaces para eliminar y erradicar la violencia doméstica. UN ورأت في سياسة الهجرة المتعلقة بضحايا العنف الأسري، وفي فرقة العمل المعنية بالعنف الجنسي وفي إنشاء محاكم للعنف الأسري وتدابير أخرى ذات صلة خطوات فعالة ترمي إلى القضاء على العنف الأسري واستئصاله.
    Por ejemplo, el Gobierno de Victoria introdujo el Code of Practice for Investigation of Family Violence (Código de práctica para investigar la violencia en la familia) para la policía de Victoria, en que se ofrecen opciones y orientaciones acerca de la manera en que la policía debe responder a las denuncias de violencia en la familia. UN وعلى سبيل المثال، أدخلت حكومة فيكتوريا مدونة السلوك للتحقيق في العنف العائلي لشرطة فيكتوريا، والتي تقدم خيارات وتوجيهات بشأن كيفية استجابة الشرطة للبلاغات عن العنف العائلي.
    Las tasas de violencia en la familia registradas han aumentado durante los últimos años. UN 162 - وقد زادت المعدلات المسجلة للعنف العائلي على مدى السنوات القليلة الماضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد