ويكيبيديا

    "de violencia familiar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العنف العائلي
        
    • العنف الأسري
        
    • العنف داخل الأسرة
        
    • للعنف العائلي
        
    • عنف أسري
        
    • للعنف الأسري
        
    • بالعنف العائلي
        
    • العنف في الأسرة
        
    • يتعلق بالعنف الأسري
        
    • لعنف عائلي
        
    Los niños que presencian actos de violencia familiar sufren traumas sicológicos tan graves como las víctimas directas de la violencia. UN ويعاني الأطفال الذين يشاهدون العنف العائلي من الصدمة النفسية الخطيرة ذاتها التي يعاني منها ضحايا العنف مباشرة.
    El Instituto Europeo seguirá organizando cursos de capacitación para los funcionarios policiales que se enfrentan día a día con casos de violencia familiar. UN سيواصل المعهد الأوروبي لمنع الجريمة ومكافحتها تنظيم دورات تدريبية لموظفي إنفاذ القوانين الذين يتعاملون مع العنف العائلي في عملهم اليومي.
    Salta, un refugio dependiente del programa de violencia familiar de la provincia. UN ويدير برنامج مكافحة العنف الأسري بالمقاطعة مأوى في مقاطعة سالطا.
    Entre los años 2008 a 2010, el Ministerio Público registró 366.578 denuncias de violencia familiar y 67.443 contra la libertad sexual. UN وبين عامي 2008 و2010، سجلت النيابة العامة 578 366 شكوى بخصوص العنف الأسري و443 67 ضد الحرية الجنسية.
    Cabe también preguntarse si se ha realizado algún tipo de seguimiento de la iniciativa parlamentaria de proteger a las mujeres que fueron víctimas de violencia familiar expulsando al perpetrador de la vivienda. UN كما تساءلت عما إذا كانت هناك متابعة للمبادرة البرلمانية الرامية إلى حماية النساء ضحايا العنف داخل الأسرة عن طريق طرد الشخص مرتكب العنف من المنزل.
    :: Elementos a considerar para la creación de refugios para mujeres y sus hijas e hijos en situación de violencia familiar UN :: عناصر للدراسة عند إنشاء مآوٍ للنساء وبناتهن وأبنائهن المتعرضين للعنف العائلي.
    Se reciben llamadas en las que se informa de situaciones de violencia familiar y de maltrato del niño. UN ويستقبل أي مكالمات تبلغ عن حالات عنف أسري وإساءة في معاملة الأطفال.
    Se abordaron los temas de violencia familiar, sexual y contra las mujeres, así como su prevención. UN وطرحت مسائل العنف العائلي والجنسي والعنف ضد المرأة، وكذلك منع هذا العنف.
    :: Propuestas y aprobación de reforma legislativa al Código Penal del Estado, para la tipificación del delito de violencia familiar y al mismo ordenamiento sobre el delito de Discriminación. UN :: اقتراح واعتماد إصلاح تشريعي للقانون الجنائي للولاية لتوصيف جريمة العنف العائلي وللقانون الخاص بجريمة التمييز.
    :: Instalación de un albergue temporal para mujeres víctimas de violencia familiar. UN :: إنشاء مأوى مؤقت للنساء من ضحايا العنف العائلي.
    :: Creación del Centro de Atención a Víctimas de violencia familiar y de un albergue. UN :: إنشاء مركز رعاية ضحايا العنف العائلي وإقامة مأوى.
    :: Atención psicoterapeuta a víctimas de violencia familiar. UN :: الرعاية بالعلاج النفسي لضحايا العنف العائلي.
    El Departamento de Policía también ha elaborado protocolos para la gestión de casos de violencia familiar. UN كما استحدثت إدارة الشرطة بروتوكولات لإدارة العنف العائلي.
    Su misión es la atención específica y especializada de los casos de violencia familiar y sexual. UN وتتمثل مهمتهما في المعالجة الخاصة والمتخصصة لحالات العنف الأسري والجنسي.
    El objetivo perseguido es impedir el ciclo de violencia familiar intergeneracional. UN والهدف من ذلك منع دورة انتقال العنف الأسري بين الأجيال.
    También ha establecido centros de distrito sobre la familia y una red de centros de asesoramiento para las víctimas de violencia familiar. UN وأنشأت أيضا مراكز أسرية في المقاطعات وشبكة من مراكز تقديم المشورة لضحايا العنف الأسري.
    Servicios Gubernamentales y No Gubernamentales de atención a víctimas de violencia familiar UN :: خدمات حكومية وغير حكومية لضحايا العنف الأسري
    Para aplicar esas disposiciones, el Ministerio de Trabajo y Política Social ha abierto cuatro centros para víctimas de violencia familiar dentro de los respectivos centros de trabajo social. UN ومن أجل تنفيذ هذه الأحكام، افتتحت وزارة العمل والسياسات الاجتماعية أربعة مراكز لضحايا العنف داخل الأسرة في كل مركز من مراكز الخدمات الاجتماعية.
    Fortalecimiento de Refugios y de sus Centros Externos de Atención a Mujeres y sus Hijas e Hijos, en Situación de violencia familiar y Sexual UN تدعيم المآوي ومراكزها الخارجية لتوفير الرعاية للنساء وأطفالهن، الذين يتعرضون للعنف العائلي والقائم على نوع الجنس
    En el año 2001 se atendieron 107.577 casos de violencia familiar y sexual, incrementándose a 212.775 casos en el año 2002. UN وفي سنة 2001 عنيت بـ 577 107 حالة عنف أسري وجنسي، وازداد عدد الحالات إلى 775 212 حالة في سنة 2002.
    Las entidades citadas ofrecen servicios de atención de la salud y asistencia psicológica y jurídica a las víctimas de casos de violencia familiar. UN وتقوم الجهات المذكورة أعلاه بتقديم خدماتها الصحية والنفسية والقانونية للمتعرضين للعنف الأسري.
    En el momento actual se cuenta con 2 Mesas de Trabajo por categoría temática: de violencia familiar y Violencia Sexual, ambas instaladas en el 2003. UN ويوجد حاليا مكتبان للعمل في مجموعتي المواضيع الخاصتين بالعنف العائلي والعنف الجنسي، وأنشئ المكتبان في سنة 2003.
    Esas mujeres suelen estar mejor informadas y tener más medios económicos que las mujeres maltratadas de las casas de acogida, quienes a menudo no ven ninguna escapatoria a las situaciones de violencia familiar. UN ويبدو أن هؤلاء النساء على درجة أفضل من التعليم والغنى من النساء في منازل تعرض النساء فيها للغرب، وهن غالباً لا يرون طريقة للخروج من حالات العنف في الأسرة.
    De septiembre de 2006 a agosto de 2009 se registró la atención de 287,210 mujeres en situación de violencia familiar severa. UN وفي الفترة من أيلول/سبتمبر 2006 إلى آب/أغسطس 2009، وُفرت الرعاية لـ 210 287 من النساء المعانيات لعنف عائلي جسيم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد