ويكيبيديا

    "de violencia por razón de género" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العنف القائم على نوع الجنس
        
    • من العنف الجنساني
        
    • للعنف القائم على نوع الجنس
        
    • للعنف الجنساني
        
    • المتعلقة بالعنف الجنساني
        
    • العنف الجنساني الأخرى
        
    • من أشكال العنف الجنساني
        
    • للعنف القائم على أساس نوع الجنس
        
    • المعنية بالعنف الجنساني
        
    El castigo corporal está vinculado directamente con otras formas de violencia por razón de género. UN ويرتبط العقاب البدني ارتباطا مباشرا بأشكال أخرى من العنف القائم على نوع الجنس.
    :: Reconocer el aumento de las vulneraciones de los derechos humanos de la mujer y el número creciente de manifestaciones de violencia por razón de género; UN :: تسلم بتزايد انتهاكات حقوق المرأة وتزايد مظاهر العنف القائم على نوع الجنس
    El UNICEF está aplicando con carácter experimental un programa sobre normas sociales y atención comunitaria dirigido a las víctimas de actos de violencia por razón de género en situaciones de conflicto en Somalia y Sudán del Sur. UN وتنفذ اليونيسيف برنامجا رائدا يتعلق بالأعراف الاجتماعية وتقديم الرعاية ضمن المجتمعات المحلية للناجيات من العنف الجنساني في حالات النزاع في الصومال وجنوب السودان.
    El Gobierno también está trabajando para combatir la trata de mujeres y niñas a través de un sólido marco legislativo, y ha establecido planes de acción para empoderar a las mujeres y alcanzar su ideal de una sociedad libre de violencia por razón de género. UN وتعمل الحكومة أيضا على مكافحة الاتجار بالنساء والبنات من خلال إطار تشريعي قوي وتنفذ خطط عمل لتمكين المرأة وتحقيق رؤيتها لمجتمع خال من العنف الجنساني.
    Es en estos contextos donde las mujeres y las niñas son especialmente vulnerables, puesto que son utilizadas como objetivo de los actos de violencia por razón de género perpetrados como arma en los conflictos. UN وفي مثل هذه الأجواء، تصبح النساء والفتيات معرّضات بشكل خاص، حيث يجري استخدامهن كهدف للعنف القائم على نوع الجنس ، والذي يُستخدم بوصفه أحد أسلحة النزاع.
    Indiquen si el Estado parte considera la posibilidad de elaborar una política que permita el acceso efectivo de la mujer a los tribunales, en particular en los casos de violencia por razón de género y otras formas de discriminación contra la mujer. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في وضع سياسة تهدف إلى تيسير وصول المرأة الفعلي إلى المحاكم والهيئات القضائية، بما في ذلك في حالات التعرض للعنف الجنساني وغيره من أشكال التمييز ضد المرأة.
    La información sobre los casos denunciados de violencia por razón de género puede obtenerse de archivos policiales, datos de las salas de emergencia de los hospitales, informes de tribunales, organizaciones no gubernamentales proveedoras de servicios y el Ministerio de Solidaridad Social. UN 66 - والبيانات المتعلقة بالعنف الجنساني المبلغ عنها متاحة في سجلات الشرطة وبيانات غرف الطوارئ في المستشفيات وتقارير المحاكم ولدى مقدمي خدمات المنظمات غير الحكومية ووزارة التضامن الاجتماعي.
    Es posible que las mujeres que viven en la pobreza tampoco puedan interponer denuncias por violencia doméstica, violación u otras formas de violencia por razón de género porque no pueden pagar las tasas. UN كما يمكن منع النساء اللائي يعشن في فقر من إقامة الدعاوى الجنائية المتصلة بالعنف العائلي أو الاغتصاب أو أشكال العنف الجنساني الأخرى بسبب عدم قدرتهن على تحمل الأتعاب.
    La violencia sexual es sólo una forma de violencia por razón de género; el reclutamiento forzoso y el reclutamiento de niños para que presten servicios en el ejército son otras formas de esa violencia. UN إن العنف الجنسي مجـرد أحد أشكال العنف الجنساني؛ فالتجنيد الإجباري وتجنيد الفتيان هو شكل آخر من أشكال العنف الجنساني.
    En la Franja de Gaza, el sistema de remisión de casos de violencia por razón de género, establecido para proporcionar respuestas coordinadas a la violencia basada en el género a través de programas de servicios en los sectores de la salud, los servicios sociales y la salud mental, se amplió para incluir a 18 centros polivalentes. UN أما في قطاع غزة، فقد جرى توسيع نظام إحالة ضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس، الذي أنشئ من أجل توفير إجراءات منسقة للتصدي للعنف القائم على أساس نوع الجنس في جميع برامج خدماتها في مجالات الصحة والخدمات الاجتماعية والصحة العقلية، ليشمل 18 مركزا جامعا للخدمات.
    El VIH es una forma de violencia por razón de género. UN ويعد فيروس نقص المناعة البشرية أحد أشكال العنف القائم على نوع الجنس.
    El acoso sexual en el trabajo o en entornos académicos nos lleva hasta otra forma de violencia por razón de género. UN ويأخذنا التحرش الجنسي في مكان العمل أو في البيئات الأكاديمية إلى شكل آخر من العنف القائم على نوع الجنس.
    :: Afianzamiento de leyes y políticas para prestar asistencia a las víctimas de violencia por razón de género. UN :: تعزيز القوانين والسياسات لمساعدة ضحايا العنف القائم على نوع الجنس
    Con el tiempo, la redacción de esas resoluciones ha ido evolucionando a fin de reflejar el aumento del riesgo de ser víctimas de violencia por razón de género experimentado por las mujeres que sufren una forma interseccional de discriminación. UN وعلى مر الزمن، تطورت لغة هذه القرارات لتعكس تزايد خطر العنف القائم على نوع الجنس تجاه النساء اللاتي يعانين من التمييز المتعدد الجوانب.
    Además, se examinó a 1.361 mujeres y niñas para determinar si habían sufrido violencia por razón de género, de las cuales 193 supervivientes de violencia por razón de género recibieron servicios especializados, incluido asesoramiento médico. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم فحص 361 1 من النساء والفتيات لكشف حالات العنف الجنساني، وكان من بينهن 193 ناجية من العنف الجنساني قُدّمت لهن خدمات تخصصية شملت الاستشارات الطبية.
    Así pues, la OIM participó en la prestación de asistencia directa en materia de salud a poblaciones de migrantes, que incluyó el suministro de asesoramiento, profilaxis posterior a la exposición al VIH y contracepción de urgencia para las sobrevivientes de violencia por razón de género en Zimbabwe. UN فقد شاركت المنظمة الدولية للهجرة، على سبيل المثال، في تقديم المساعدة الصحية المباشرة للمهاجرين، بما في ذلك تقديم المشورة، والعلاج الوقائي بعد التعرض لفيروس نقص المناعة البشرية، ووسائل منع الحمل في الحالات الطارئة للناجيات من العنف الجنساني في زمبابوي.
    Muchas combatientes son víctimas de violencia por razón de género, en particular la violencia sexual, lo que tiene como consecuencia el nacimiento de niños a causa de las violaciones, unos niveles elevados de enfermedades de transmisión sexual, el rechazo o la estigmatización por parte de la familia y otros traumas. UN وتعاني العديد من المقاتلات من العنف الجنساني وخاصة العنف الجنسي، الذي يؤدي إلى ولادة أطفال نتيجة للاغتصاب، وإلى ارتفاع مستويات الأمراض المنقولة جنسياً، وإلى نبذ الضحايا أو وصمهن بالعار من قبل أسرهن، وإلى أنواع أخرى من الصدمات.
    No existen datos precisos sobre el número de casos de violencia doméstica u otras formas de violencia por razón de género que se denuncian cada año ante las distintas instituciones (los datos sobre el número anual de denuncias de violencia doméstica que recibe la policía no están a disposición del público; solo se puede acceder a ellos previa petición). UN فليست هناك بيانات دقيقة عن الحالات المبلّغ عنها سنوياً في المؤسسات المختلفة عن العنف المنزلي والأشكال الأخرى للعنف القائم على نوع الجنس (البيانات عن العدد السنوي من البلاغات عن العنف المنزلي التي تتلقاها أقسام الشرطة ليست متاحة للجمهور، ولكنها تتاح فقط عند الطلب).
    Teniendo en cuenta la labor que hemos realizado en lo que respecta a encarar las muchas formas de violencia por razón de género que las mujeres y las niñas afrontan en América Latina y el Caribe, hoy llamamos la atención sobre la emergencia concreta derivada del uso de la violencia sexual contra mujeres y niñas como arma de guerra en situaciones de conflicto, posteriores a los conflictos y en contextos de desastres naturales. UN واستناداً إلى العمل الذي قمنا به فيما يتعلق بمواجهة الأشكال المتعددة للعنف القائم على نوع الجنس الذي تواجهه النساء والفتيات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فإننا اليوم نسترعيى الاهتمام إلى الحالة الطارئة الناتجة عن استخدام العنف الجنسي ضد النساء والفتيات كسلاح من أسلحة الحرب في حالات النزاع، وما بعد النزاع، وفي الكوارث الطبيعية.
    Los organismos de protección de la infancia han establecido centros de remisión en los emplazamientos de protección para niñas que han sobrevivido a casos de violencia por razón de género. UN وأقامت وكالات حماية الطفولة مراكز إحالة في مواقع الحماية لفائدة الأطفال الذين تعرضوا للعنف الجنساني.
    Continuaron los ataques selectivos contra periodistas y defensores de los derechos humanos en particular los relacionados con casos de violencia por razón de género. UN 47 - وتواصلت الاعتداءات التي تستهدف الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان، ولا سيما المدافعون عن الضحايا في القضايا المتعلقة بالعنف الجنساني.
    Se ruega proporcionen información sobre las medidas que se han tomado desde la presentación del informe acerca de la revisión del Código Penal para la inclusión del delito de violencia doméstica, así como las medidas adoptadas para facilitar información y datos estadísticos sobre violencia doméstica contra la mujer y otras formas de violencia por razón de género contra la mujer, incluida la violación. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اُتخِذت منذ تقديم التقرير لتنقيح القانون الجنائي لإدراج جريمة العنف المنزلي، والخطوات التي اُتخذت لتقديم معلومات وبيانات إحصائية عن العنف المنزلي ضد المرأة وأشكال العنف الجنساني الأخرى ضدها، بما في ذلك الاغتصاب.
    La capacitación se centró en la presentación de informes sobre violencia doméstica y otras formas de violencia por razón de género. UN ويركز التدريب على الإبلاغ عن العنف الأسري وغيره من أشكال العنف الجنساني.
    Para mejorar la protección contra la violencia sexual y otras formas de violencia por razón de género, la Misión dirigió un examen legislativo con miembros del subgrupo sobre violencia por razón de género. UN وبغية تعزيز الحماية من العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف القائم على نوع الجنس، أجرت البعثة استعراضا للتشريعات مع أعضاء المجموعة الفرعية المعنية بالعنف الجنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد