La violación y otras formas de violencia sexual en situaciones de conflicto y situaciones análogas también han sido objeto de especial atención. | UN | ولا يزال الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي في حالات النزاع وما يتصل بها من حالات موضوع اهتمام خاص. |
Reiteró su preocupación por los delitos de violencia sexual en el país. | UN | وأعربت عن استمرار شعورها بالقلق إزاء العنف الجنسي في البلاد. |
Reiterando que los actos de violencia sexual en situaciones de conflicto armado constituyen infracciones graves del derecho humanitario internacional, | UN | وإذ تكرر التأكيد بأن أعمال العنف الجنسي في أجواء النزاعات المسلحة تمثل انتهاكاً جسيماً للقانون اﻹنساني الدولي، |
La comunidad internacional debe reconocer y adoptar medidas para atender las necesidades de los grupos más vulnerables, incluidas las niñas y las mujeres en situaciones de crisis, con particular atención a las que son víctimas de violencia sexual en el contexto de la guerra o de disturbios civiles. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يعترف باحتياجات الرعاية الصحية التناسلية ويتخذ الخطوات لتلبيتها، وذلك فيما يتصل بأكثر الفئات تعرضا للخطر، بما في ذلك الفتيات والنساء في حالات اﻷزمة، مع اهتمام خاص باللاتي يصبحن ضحايا للعنف الجنسي في سياق الحرب أو المنازعات المدنية. |
También desea saber si en Suecia existen problemas de violencia sexual en el ciberespacio o de difusión de pornografía infantil por la Internet. | UN | كما تساءلت حول ما إذا كانت السويد تواجه مشاكل العنف الجنسي في الإنترنت أو نشر الصور الخليعة للأطفال بواسطتها. |
Muchos niños quedan desplazados o se ven amenazados por desplazamientos o nuevos actos de violencia, particularmente de violencia sexual en el caso de la niña. | UN | ويعاني العديد من الأطفال التشريد أو التهديد بالتشريد أو بالوقوع ضحية عنف متزايد، وبخاصة العنف الجنسي في حالة الفتيات. |
El Tribunal Especial para Sierra Leona ha incoado procedimientos por delitos de violencia sexual en varias ocasiones. | UN | وأدرجت المحكمة الخاصة لسيراليون جرائم العنف الجنسي في عدد من لوائح الاتهام الصادرة عنها. |
Recordando además la inclusión de crímenes relacionados con el género y delitos de violencia sexual en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, | UN | وإذ تشير كذلك إلى إدراج الجرائم المتصلة بنوع الجنس وجرائم العنف الجنسي في قانون روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، |
Por último, con respecto a posibles incidentes de violencia sexual en las escuelas, dice que su delegación no tiene información al respecto y agradecería cualesquier datos que pudiese darle el Comité. | UN | وأخيرا، فيما يتعلق بالتقارير بشأن العنف الجنسي في المدارس، قالت إنه ليس لدى وفدها أية معلومات عن هذه المسألة وسيرحب بأية معلومات قد تكون لدى اللجنة. |
Recordando la inclusión de los delitos relacionados con el sexo y los delitos de violencia sexual en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, | UN | وإذ يشير إلى إدراج الجرائم المتصلة بنوع الجنس وجرائم العنف الجنسي في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، |
Recordando la inclusión de los delitos relacionados con el sexo y los delitos de violencia sexual en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, | UN | وإذ يشير إلى إدراج الجرائم المتصلة بنوع الجنس وجرائم العنف الجنسي في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، |
Pautas de violencia sexual en situaciones de conflicto y posteriores a conflictos | UN | أنماط حدوث العنف الجنسي في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع |
La violación y otras formas de violencia sexual en el contexto del conflicto armado | UN | الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي في سياق النزاع المسلح |
La violación y otras formas de violencia sexual en el contexto del conflicto | UN | الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي في سياق النزاع المسلح |
No se informó de todos los casos de violencia sexual en las zonas controladas por Al-Shabaab, en vista de que causaba gran temor la posibilidad de sufrir represalias. | UN | ولم يبلغ كثيراً عن ممارسة العنف الجنسي في المناطق التي تسيطر عليها حركة الشباب بسبب الخوف الشديد من عمليات انتقامية. |
El Canadá acoge con satisfacción la inclusión de la lista de responsables de actos de violencia sexual en el anexo del informe del Secretario General. | UN | وترحِّب كندا بإدراج قائمة مرتكبي أعمال العنف الجنسي في مُرفَق تقرير الأمين العام. |
Por ejemplo, en los Países Bajos las migrantes que tienen en la actualidad un permiso de residencia como familiar pueden conseguir un permiso propio cuando son víctimas de violencia sexual en la relación que mantienen. | UN | ففي هولندا مثلا، تستطيع المرأة المهاجرة التي لديها إذن إقامة لمُعالٍ الحصول على مسكن مستقل إذا كانت ضحية للعنف الجنسي في إطار علاقة ما. |
A. Capacitación en materia de violencia sexual en los conflictos | UN | ألف - التدريب على مكافحة العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات |
Se han recibido informes de que las mujeres y niñas siguen siendo víctimas de violencia sexual en los ataques a sus aldeas, por ejemplo, durante el reciente ataque a Hamada, el 13 de enero de 2005, en el que se violó a varias mujeres. | UN | وهناك تقارير تفيد بأن النساء والفتيات ما زلن يتعرضن للعنف الجنسي خلال الهجمات على قراهن، بما في ذلك تقرير عن هجوم أخير على الحمادة في 13 كانون الثاني/يناير 2005 اغتُصبت خلاله النساء. |
Señaló que el propio Estado parte reconocía la existencia de violencia sexual en la provincia del Ecuador, en especial en las aldeas rurales. | UN | ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف بنفسها اعترفت بوقوع عنف جنسي في إقليم إيكواتور، إلى حد كبير في القرى. |
:: La enorme magnitud de la violencia sexual cometida por hombres uniformados corre pareja con un problema también ingente de violencia sexual en entornos " normales " , como hogares y escuelas; | UN | - إن الأعداد الهائلة من حالات العنف التي يرتكبها العسكريون تقابلها أعداد كبيرة مماثلة من حالات العنف الجنسي المرتكب في ظروف " طبيعية " ، كالعنف المرتكب في إطار الأسرة والمدارس. |
El uso generalizado de la violación y otras formas de violencia sexual en los conflictos armados de todo el mundo es una de las injusticias más graves, persistentes y desatendidas. | UN | إن اللجوء إلى الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي على نطاق واسع في النزاعات المسلحة في أنحاء العالم لهو من أشد المظالم وأكثرها إمعانا وتعرضا للإهمال. |
El Equipo también formuló observaciones sobre las directrices del Ministerio de Defensa en materia de violencia sexual en el conflicto para la policía y las fuerzas armadas. | UN | وعلق الفريق أيضا على المبادئ التوجيهية المتعلقة بالعنف الجنسي في حالات النزاع التي وضعتها وزارة الدفاع للشرطة والجيش. |
11) El Comité considera alarmantes las informaciones recibidas que dan cuenta de actos de violencia sexual en gran escala contra mujeres y niños cometidos por agentes del Estado y miembros de grupos armados, así como del uso sistemático de la violación como arma de guerra, que equivale a un crimen de lesa humanidad. | UN | (11) ومما يثير جزع اللجنة أيضاً المعلومات التي وردتها عن تفشي ظاهرة العنف الجنسي الذي يستهدف النساء والأطفال ويقوم به موظفو الحكومة وأفراد الجماعات المسلحة، وعن استخدام الاغتصاب المنهجي سلاحاً حربياً، مما يشكل جريمة ضد الإنسانية. |
El Canadá, preocupado por las denuncias de violencia sexual en los campamentos, insiste en la necesidad de velar por que los refugiados no sean explotados ni maltratados; así pues, el Canadá aprueba la elaboración y la aplicación del Plan de Acción por el Comité Permanente entre Organismos de las Naciones Unidas y el Código de Conducta por el ACNUR. | UN | وكندا تشعر بالقلق من جراء المزاعم المتعلقة بحدوث عنف جنسي داخل المخيمات، ومن ثم، فإنها مصممة على ضرورة التنبه لعدم تعرض اللاجئين للاستغلال أو سوء المعاملة، وهي توافق بالتالي على وضع وتنفيذ خطة للعمل من جانب اللجنة الدائمة المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة ومدونة قواعد السلوك لمفوضية شؤون اللاجئين. |
Hacer frente a la impunidad: justicia eficaz para los delitos de violencia sexual en los conflictos | UN | التي تتناول مسألة الإفلات من العقاب: العدالة الفعالة بشأن جرائم العنف الجنسي المرتكبة في حالات النزاع |