ويكيبيديا

    "de visados de entrada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تأشيرات الدخول
        
    • سمات الدخول
        
    • تأشيرات دخول
        
    • على تأشيرة دخول
        
    Debe alentarse a los Estados a adoptar medidas en el plano internacional y regional y a reducir las exigencias de visados de entrada para visitas temporales. UN وينبغي تشجيع الدول على اتخاذ تدابير دولية وإقليمية، وعلى التقليل من الحاجة إلى تأشيرات الدخول في حالة الزيارات المؤقتة.
    2. Concesión de visados de entrada en Francia para los " habitantes del Sur " UN 2 - منح تأشيرات الدخول إلى فرنسا للأشخاص " القادمين من الجنوب "
    Luxemburgo es consciente de que se ha criticado su procedimiento de concesión de visados de entrada a artistas de cabaré, y acogería con agrado los consejos del Comité sobre las mejores prácticas para prevenir la trata. UN كما أن لكسمبرغ على علم بأن إجراءاتها المتعلقة بمنح تأشيرات الدخول للفنانين الذين يعملون في النوادي الليلية قد انتُقدت, وهي ترحب بمشورة اللجنة بشأن أفضل ممارسة يمكن إتباعها في مسألة الاتجار.
    Con el nuevo mecanismo se podrá acelerar la expedición de visados de entrada al personal de seguridad. UN ويتم العمل على تسريع إصدار سمات الدخول لموظفي الأمن والسلامة استناداً إلى الآلية الجديدة المعتمدة.
    Tampoco hemos demorado la concesión de visados de entrada para los cinco inspectores seleccionados por el OIEA. UN ونحن لم نؤخر إصدار تأشيرات دخول خمسة مفتشين اختارتهم الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Ley sobre el Estatuto de los Ciudadanos Extranjeros en la República de Armenia permite a las autoridades denegar peticiones de concesión de visados de entrada (artículo 8). UN الفقرة الفرعية (ج) - يخول قانون وضع المواطنين الأجانب في جمهورية أرمينيا السلطات حق رفض طلبات الحصول على تأشيرة دخول (المادة 8).
    La expedición de esos visados habría ahorrado un tiempo considerable, que se dedicó a esperar la expedición de visados de entrada única de un mes de duración, que es lo que los miembros del Grupo recibían en Addis Abeba, cada vez que sus visados expiraban. UN وكان من شأن إصدار هذه التأشيرات أن يؤدي إلى حد كبير إلى توفير الوقت الذي أنفق على انتظار إصدار تأشيرات الدخول لمدة شهر واحد، وهو ما كان يحصل عليه الفريق في أديس أبابا في كل مرة تنتهي صلاحية تأشيراته.
    No obstante, la expedición de visados de entrada en el Sudán siguió constituyendo un problema. UN لكن التأخير في إصدار تأشيرات الدخول إلى السودان ظل يشكل تحدياً.
    :: La instauración, de común acuerdo, de un procedimiento redestinado a facilitar la concesión a los religiosos de visados de entrada y permisos para permanecer en el país. UN :: تأسيس إجراءات، باتفاق مشترك، من شأنها أن تسهّل منح تأشيرات الدخول وتراخيص الإقامة لرجال الدين.
    Desde el punto de vista de los países exportadores, estos planes permiten la entrada con independencia del nivel de cualificación, lo que contrasta con los planes de visados de entrada examinados anteriormente en el presente informe. UN فهي تسمح، من وجهة نظر البلدان المصدرة، بالدخول بغض النظر عن مستوى المهارات خلافا لمخططات تأشيرات الدخول التي تمت مناقشتها سابقا في هذا التقرير.
    ii) Ser más generosos en la concesión de visados de entrada para las personas procedentes del Sur, en especial para quienes solicitan asilo y para los enfermos que quieren cuidarse en Francia y disponen de los medios para ello. UN `٢` أن تكون أكثر سخاء في منح تأشيرات الدخول ﻷهل الجنوب، وخاصة طالبي اللجوء والمرضى الذين يرغبون في تلقي العلاج في فرنسا ولديهم القدرة على دفع النفقات اللازمة؛
    En consecuencia, la denegación de visados de entrada a los invitados de la Conferencia de Presidentes de Parlamentos Nacionales no supone un incumplimiento de las obligaciones contraídas por el país anfitrión en virtud del Acuerdo relativo a la Sede. UN ولذلك، فإن رفض منح تأشيرات الدخول للمدعوين لحضور مؤتمر رؤساء البرلمانات الوطنية قد لا يشكل انتهاكا لالتزامات البلد المضيف بموجب اتفاق المقر.
    La Asamblea observaría también que el Comité prevé que el país anfitrión siga garantizando la expedición oportuna de visados de entrada a los representantes de los Estados Miembros, de conformidad con los acuerdos aplicables, para que asistan a reuniones oficiales de las Naciones Unidas. UN وتلاحظ الجمعية أيضاً أن اللجنة تتوقع أن يواصل البلد المضيف كفالة إصدار تأشيرات الدخول لممثلي الدول الأعضاء في موعد مناسب، وفقاً للاتفاقات السارية، بغرض حضورهم اجتماعات الأمم المتحدة الرسمية.
    En adelante la concesión de visados de entrada y estancia en Burkina Faso está sujeta a nuevas condiciones, en particular una solicitud previa dirigida al Ministro de Seguridad, quien emite un dictamen tras la investigación y verificaciones oportunas de los servicios técnicos. UN وأُخضع منح تأشيرات الدخول والإقامة في بوركينا فاسو الآن لشروط جديدة، منها تقديم طلب مسبق إلى الوزارة المعنية بالأمن، التي تتخذ قرارا استنادا إلى تحقيقات وتدقيقات تقوم بها الدوائر الفنية.
    La concesión de visados de entrada y de estancia en Burkina Faso se ha sometido a nuevas condiciones, entre las que figuran la presentación de una instancia ante el Ministro encargado de la seguridad, que formula su opinión una vez que los servicios técnicos han realizado las investigaciones y verificaciones del caso. UN وأُخضع منح تأشيرات الدخول والإقامة في بوركينا فاسو الآن لشروط جديدة، منها تقديم طلب مسبق إلى الوزارة المعنية بالأمن، التي تتخذ قرارا استنادا إلى تحقيقات وتدقيقات تقوم بها الدوائر الفنية.
    Este organismo presta apoyo a la Fuerza de Seguridad Interna en la vigilancia de las fronteras terrestres, marítimas y aéreas, el otorgamiento de visados de entrada a los extranjeros y el control de los extranjeros que residen en el Líbano. UN ويساعد الأمن العام قوى الأمن الداخلي في مراقبة الحدود البرية والبحرية والجوية وإصدار سمات الدخول للأجانب ومراقبة الأجانب المقيمين في لبنان.
    d) Ha encargado a la Dependencia de visados de entrada, que depende de nuestra Subsecretaría y que coordina su labor con la Dirección de Cuestiones de Residencia, que vigile a las personas que entran en el país, para que se nos faciliten los datos completos de las personas que llegan y para que la División de Vigilancia de la Subsecretaría de mantenga al tanto de sus actividades; UN (د) متابعة الوافدين إلى القطر من خلال شعبة سمات الدخول التابعة إلى وكالتنا والتي تنسق العمل مع مديرية الإقامة حيث يتم تزويدنا بمعلومات كاملة عن الوافدين وتتم متابعتهم من قبل قسم المراقبة في وكالتنا.
    13. Con respecto a la cuestión de los visados, el Gobierno de la República Árabe Siria desea señalar que, durante el período que se examina, concedió 31 visados de entrada a funcionarios internacionales. Con esos, el total de visados de entrada concedidos a funcionarios internacionales de las Naciones Unidas asciende a más de 800. UN 13 - تود حكومة الجمهورية العربية السورية في معرض تعليقها على موضوع السمات إلى أنها منحت خلال الفترة المشمولة بالتقرير 31 سمة دخول لموظفين دوليين، وبذلك يرتفع عدد سمات الدخول التي تم منحها حتى الآن إلى أكثر من 800 سمة لموظفين أممين ودوليين.
    Los Estados Unidos recibían todos los años miles de solicitudes de visados de entrada para acceder al distrito de la Sede, y su historial relativo a la expedición de esos visados era excelente. UN وأوضحت أن الولايات المتحدة تتلقى آلاف الطلبات سنويا للحصول على تأشيرات دخول للعبور من منطقة مقر الأمم المتحدة وإليها، وأن للولايات المتحدة سجلا ممتازا في إصدار هذه التأشيرات.
    Una vez más, hizo un llamamiento al país anfitrión para que agilizara en la medida de lo posible el procedimiento de expedición de visados de entrada a los diplomáticos. UN وناشد البلد المضيف مرة أخرى أن يبسِّط قدر الإمكان إجراءاته المتعلقة بإصدار تأشيرات دخول للدبلوماسيين.
    94. La Ley federal Nº 6, de 1973, enmendada, relativa a la entrada y residencia de extranjeros en el país, reglamenta los procedimientos de obtención de visados de entrada al Estado, los diferentes tipos de visado (visado de turista o de trabajo) y los procedimientos para obtener la condición de residente a los efectos del trabajo. UN 94- وقد نظم القانون الاتحادي رقم 6 لسنة 1973 في شأن دخول وإقامة الأجانب وتعديلاته على الإجراءات الخاصة بحصول الأجانب على تأشيرة دخول إلى الدولة وأنواع هذه التأشيرات المنقسمة إلى تأشيرة زيارة أو للعمل، وطرق الإقامة للعمل في الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد