ويكيبيديا

    "de voluntarios en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتطوعين في
        
    • للمتطوعين في
        
    • التطوعي في
        
    • التطوعية في
        
    • متطوعين في
        
    • الطوعية في
        
    • من المتطوعين عبر
        
    • بالمتطوعين في
        
    • التطوعية من
        
    Sin embargo, el ex comandante de Srebrenica, Naser Orić, había reunido una compañía de voluntarios en territorio de la Federación. UN ومع ذلك، قام القائد السابق لسريبرينيتسا ناصر أورويتش بتجميع سرية من المتطوعين في أراضي الاتحاد.
    Las operaciones conjuntas de las Naciones Unidas representan la participación de voluntarios en operaciones de paz de las Naciones Unidas. UN أما مشاريع الأمم المتحدة المشتركة فتمثل مشاركة المتطوعين في عمليات السلام التي تضطلع بها المنظمة.
    Nuestro apoyo a este proyecto de resolución es una manifestación de nuestro apoyo al noble trabajo de la comunidad de voluntarios en todo el mundo. UN وإننا بمشاركتنا في تقديم مشروع القرار هذا، ندلل على دعمنا للعمل النبيل الذي يقوم به مجتمع المتطوعين في شتى أنحاء العالم.
    Se han establecido centros nacionales de voluntarios en Madagascar y la Federación de Rusia, y en Indonesia se ha establecido un centro de desarrollo operado por voluntarios. UN فأنشئ مركزان وطنيان للمتطوعين في الاتحاد الروسي ومدغشقر، كما أنشئ مركز تنمية للمتطوعين في اندونيسيا.
    - Promoción proactiva de acciones de voluntarios en esferas de pertinencia estratégica, como el desarrollo urbano, el ordenamiento del medio ambiente y el desarrollo preventivo y curativo. UN - التعزيز الاستباقي للجهد التطوعي في المجالات ذات اﻷهمية الاستراتيجية من قبيل التنمية الحضرية، واﻹدارة البيئية، والتنمية الوقائية/العلاجية.
    :: Apoyar la participación por la comunidad y los grupos de voluntarios en el proceso de incorporación de una perspectiva de género. UN :: دعم مشاركة المجتمع المحلي والجماعات التطوعية في عملية تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    La intervención de voluntarios en el conflicto de Nagorno-Karabaj es más que dudosa. UN وإشراك متطوعين في صراع ناغورني كاراباخ ليس موضع ريبة فحسب، بل انه يتجاوز ذلك.
    En este momento de globalización mundial, tan importante para el voluntariado y el desarrollo, aprovechamos esta oportunidad para ayudar a orientar el rumbo de las contribuciones de voluntarios en el siglo XXI: UN وفي هذه المرحلة الهامة التي بلغها التطوع والتنمية في هذا العالم المتسم بالتكامل، نود أن نغتنم هذه الفرصة للمساعدة في إنارة الطريق أمام المساهمات الطوعية في توجهاتها المقبلة خلال القرن ٢١:
    La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura ha difundido informes sobre el papel de la participación de voluntarios en un importante programa de educación. UN وتنشر اليونيسكو تقارير عن دور مشاركة المتطوعين في برنامج رئيسي من البرامج التعليمية.
    Con una red de decenas de miles de voluntarios en todo el mundo, AFS es una de las mayores organizaciones comunitarias de voluntarios. UN وهي إحدى أكبر المنظمات الطوعية المجتمعية في العالم، ولها شبكة من عشرات الآلاف من المتطوعين في أنحاء العالم.
    Una sociedad nacional trabaja como auxiliar de sus autoridades nacionales en el ámbito humanitario y está presente en todo el país y a nivel popular, gracias a su base de voluntarios en numerosas comunidades. UN وتعمل الجمعيات الوطنية بوصفها فرعا لسلطتها الوطنية في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وهي موجودة في جميع أنحاء البلد وعلى مستوى القواعد الشعبية، بفضل قاعدة المتطوعين في العديد من المجتمعات.
    El personal de la sede lo componen unas 40 personas, con el apoyo de cientos de voluntarios en Italia. UN ويبلغ عدد الموظفين في المقر قرابة 40 شخصا، يدعمهم مئات من المتطوعين في إيطاليا.
    Con la ayuda de los servicios especiales rusos, se establecieron centros de movilización de voluntarios en el Cáucaso septentrional. UN فبمساعدة الدوائر الروسية الخاصة، أنشئت مراكز لتعبئة المتطوعين في شمال القوقاز.
    La aceptación de voluntarios en el servicio militar requiere una autorización especial del Ministerio de Defensa. UN ويقتضي قبول المتطوعين في الخدمة العسكرية تصريحاً خاصاً من وزير الدفاع.
    Nos complace dirigirnos a la Asamblea General en el día en que celebramos la labor de millones de voluntarios en todo el mundo. UN يسرنا أن نخاطب الجمعية العامة في اليوم الذي نحتفل فيه بعمل ملايين المتطوعين في جميع أنحاء العالم.
    Se han establecido redes de voluntarios en algunos países, pero en otros ha habido dificultades para iniciar esa actividad. UN وأنشئت شبكات للمتطوعين في عدد من البلدان، غير أنه في الكثير من البلدان الأخرى كانت هناك صعوبات في بدء إقامة الشراكات.
    En Filipinas y Tailandia se establecieron listas de voluntarios en el marco de los planes de acción nacionales de reducción y gestión de los riesgos. UN وشملت خطط العمل الوطنية للحد من خطر الكوارث وإدارتها وضع قوائم وطنية للمتطوعين في إندونيسيا والفلبين وتايلند.
    Entre los ejemplos se encuentran los estudios sobre voluntariado a nivel de la comunidad en Camboya, las formas tradicionales de voluntariado en Etiopía y Sri Lanka, la orientación de voluntarios en Irlanda del Norte, las repercusiones del voluntariado en Israel, y la motivación de voluntarios en Mongolia. UN ومن الأمثلة عليها الدراسات حول العمل التطوعي على المستوى الشعبي في كمبوديا، وأشكال العمل التطوعي التقليدية في إثيوبيا وسري لانكا، والتدريب على العمل التطوعي في أيرلندا الشمالية، وأثر العمل التطوعي في إسرائيل، وحوافز العمل التطوعي في منغوليا.
    ix) Promoción proactiva de acciones de voluntarios en esferas de importancia estratégica, como el desarrollo urbano, el ordenamiento del medio ambiente y el desarrollo preventivo y curativo. UN `9 ' التعزيز الاستباقي للجهد التطوعي في المجالات ذات الأهمية الاستراتيجية من قبيل التنمية الحضرية، والإدارة البيئية، والتنمية الوقائية/العلاجية.
    Estas voluntarias fueron seleccionadas por organizaciones de voluntarios en todos los estados y territorios. UN وتحدد المنظمات التطوعية في كل ولاية وإقليم هؤلاء المتطوعات.
    b) Misiones de la CESPAP para el establecimiento de programas de servicios de voluntarios en la región de la CESPAP. UN )ب( بعثات اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، لوضع برامج للخدمة التطوعية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Se ha emprendido una movilización en la denominada Krajina y se ha intensificado la campaña de alistamiento de " voluntarios " en Serbia. UN وتوجد حاليا عملية تعبئة مستمرة في ما يسمى كرايينا وحملة مكثفة لتجنيد " متطوعين " في الصرب.
    En particular, el Gobierno de Filipinas reconoce el papel humanitario de organizaciones no gubernamentales y grupos de voluntarios en la prevención del uso indebido de drogas, en la rehabilitación de drogadictos y en recalcar el peligro siempre presente del síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA) en la conciencia de los que usan drogas indebidamente. UN وتعترف حكومة الفلبين بوجه خاص بالدور الانساني الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية والجماعات الطوعية في الوقاية من إساءة استعمال المخدرات، وفي إعادة تأهيل مدمني المخدرات وفي محاولة غرس الوعي بخطــــر اﻹيـــــدز، الذي هو خطر ماثل أبدا، في إذهان مسيئي استعمال المخدرات.
    Tras el estallido de la crisis en Libia en 2011, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas confió en el servicio de cientos de voluntarios en línea que crearon y mantuvieron un mapa virtual que mostraba información en directo sobre los acontecimientos en el país. UN 50 - وبعد نشوب أزمة ليبيا في عام ٢٠١١، اعتمد مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية على خدمات مئات من المتطوعين عبر الإنترنت، حيث قام هؤلاء بإنشاء وصيانة خريطة إلكترونية تبين معلومات آنية عن الأحداث الجارية في البلد.
    De conformidad con sus anteriores recomendaciones sobre la utilización de voluntarios de las Naciones Unidas, la Comisión Consultiva espera que se adopten nuevas medidas para aumentar la utilización de voluntarios en las misiones políticas especiales en la medida en que sea posible y factible. UN وتتوقع اللجنة، اتساقا مع توصياتها السابقة بشأن الاستعانة بالمتطوعين أن تتخذ تدابير إضافية للتوسع في الاستعانة بالمتطوعين في البعثات السياسية الخاصة بأكبر قدر ممكن ومجدٍ.
    Los objetivos del Año -- fortalecer el reconocimiento, la facilitación, el trabajo en redes y la promoción del voluntariado -- se han alcanzado plenamente al propiciarse una mayor conciencia de los logros y las posibilidades de las actividades voluntarias, con el establecimiento de más de 100 comités nacionales de voluntarios en todas partes del mundo. UN وقد تحققت بالكامل أهداف السنة - وهي الاعتراف بالعمل التطوعي وتيسيره وإقامة شبكاته والترويج له، بفضل تعزيز الوعي بالمنجزات، وبما تنطوي عليه الأنشطة التطوعية من إمكانات أخرى، وإنشاء أكثر من 100 لجنة وطنية للمتطوعين في جميع أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد