ويكيبيديا

    "de volver a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العودة إلى
        
    • لإعادة
        
    • بإعادة
        
    • للعودة إلى
        
    • في إعادة
        
    • على إعادة
        
    • في العودة الى
        
    • معاودة
        
    • من جديد في
        
    • عودتهم إلى
        
    • من إعادة
        
    • اعادة
        
    • أن تعود إلى
        
    • يُعاد
        
    • من جديد إلى
        
    La posibilidad de volver a la organización cedente debía garantizarse por un período de entre dos y cuatro años. UN وينبغي ضمان فرصة العودة إلى المنظمة التي جاء منها الموظف وذلك لمدة سنتين إلى أربع سنوات.
    La Comisión tiene la intención de volver a ocuparse de esta cuestión cuando examine el presupuesto de la ONUDD. UN وتعتزم اللجنة العودة إلى هذا الأمر عندما تنظر في ميزانية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Tengo una oportunidad de volver a mi carrera de antes de la rehabilitación. Open Subtitles لدي فرصة لإعادة مهنتي إلى حيث كانت قبل دخولي إعادة التأهيل.
    De hecho, todo intento de volver a examinar la cuestión constituirá una violación de la Carta. UN بل إن أي محاولة لإعادة إثارة هذه المسألة ستشكل انتهاكا للميثاق.
    Yo creo que los Estados pequeños tienen la obligación de volver a definir el orden internacional. UN وأعتقد أن الدول الصغيرة تتحمل التزاما بإعادة تشكيل النظام الدولي.
    - Me pregunto por que esta tan ansioso de volver a casa. Open Subtitles أتعجب لما أنتم حريصين كُل الحرص للعودة إلى المنزل ؟
    Todas las madres adolescentes tienen la posibilidad de volver a la escuela. UN إن فرصة العودة إلى المدرسة متاحة لجميع الأمهات من المراهقات.
    Y significa que podría ser el único modo de volver a nuestro tiempo. Open Subtitles مما يعني أنها الطريقة الوحيدة التي نستطيع بها العودة إلى وقتنا
    Podrías pasar el resto del set tratando de volver a la alineación. Open Subtitles أنت يمكن أن تصرف بقية قوتك محاولة العودة إلى التراصف
    Perderé mi mejor oportunidad de volver a mi línea de tiempo con mi gente. Open Subtitles و سأخسر فرصتي الفضلى في العودة إلى مساري الزمنيّ. و إلى أهلي.
    Estoy a punto de volver a mi vida genial y adulta de abogado y tú te vas a quedar aquí, jugando a la secundaria. Open Subtitles أنا على وشك العودة إلى حياتي الرائعة البالغة كمحامي و أنت ستبقين عالقة هنا تلعبين كما لو كنت في الثانوية
    Consideró que se trataba de un intento de volver a definir el alcance del proyecto de declaración, lo cual, a su juicio, era inadmisible. UN وقالت إن هذه محاولة لإعادة تحديد نطاق مشروع الإعلان وإن هذه المحاولة غير مقبولة.
    Con posterioridad, subrayó que el objetivo principal del FLNKS era lograr la independencia de Nueva Caledonia, y agregó que el Acuerdo de Numea reflejaba el consenso de volver a equilibrar la situación política y económica. UN ثم شدد على أن الهدف الرئيسي لجبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني هو تحقيق الاستقلال لكاليدونيا الجديدة مضيفا أن اتفاق نوميا يعكس توافقا في الآراء لإعادة التوازن في الحالة السياسية والاقتصادية.
    Habíamos aprobado el párrafo 13 del proyecto de resolución II porque considerábamos que daba al Secretario General la posibilidad de volver a evaluar los alquileres que se cobran al UNITAR. UN ولقد وافقنا على الفقرة 13 من مشروع القرار الثالث لأننا شعرنا أنها تعطي الأمين العام مهلة معينة لإعادة تقييم الإيجارات المطلوب من معهد التدريب دفعها.
    La quinta prioridad es la de volver a diseñar el sistema de coordinación de socorro humanitario. UN واﻷولوية الخامسة تتعلق بإعادة النظر في نظام تنسيق اﻹغاثة اﻹنسانية.
    Se nos presentó la oportunidad de volver a dedicarnos y a comprometernos a continuar promoviendo la aplicación de esos acuerdos históricos. UN وكنا مطالبين بإعادة تكريس وإعادة إلزام أنفسنا بالمضي قدما في تنفيذ تلك الاتفاقات التاريخية.
    Desde entonces, el 90% de los refugiados eritreos han expresado su voluntad de volver a casa. UN ومنذ ذلك الحين، أعرب 90 في المائة من اللاجئين الأريتريين عن استعدادهم للعودة إلى الوطن.
    Animados del deseo de volver a establecer relaciones pacíficas en el espíritu de la tradicional amistad entre los dos pueblos, UN رغبة منهما في إعادة علاقاتهما السلمية بروح الصداقة المألوفة بين شعبيهما،
    Los empleadores deben demostrar que existe una causa legítima para el despido y tienen la obligación de volver a contratar a la empleada o al empleado que han despedido infundadamente. UN وعلى أصحاب العمل أن يثبتوا دوما وجود سند قانوني للتسريح، ويجبرون في غيابه على إعادة توظيف العامل، ذكرا كان أم أنثى، الذي سرح بصفة غير شرعية.
    Argelia se reserva el derecho de volver a abordar el tema con posterioridad. UN وذكر أن وفد الجزائر يحتفظ بحقه في العودة الى مناقشة الموضوع في وقت لاحق.
    La posibilidad de volver a un ofertante anterior debería dejarse abierta. UN ولذلك ينبغي أن تتاح إمكانية معاودة التفاوض.
    No podemos darnos el lujo de volver a caer en el sonambulismo. UN وليس بوسعنا أن ندخل من جديد في حالة السير نيام.
    Los demás no tendrían que temer nada a la hora de volver a sus países de origen. UN أما باقي المحاربين فليس هناك ما يخشونه في حالة عودتهم إلى أوطانهم.
    Después de tres años de escribir, un año de filmar, cuatro años de volver a filmar, y dos años de editar, finalmente he terminado mi película, Open Subtitles بعد ثلاثة سنوات من الكتابة و سنة من التصوير أربعة سنوات من إعادة التصوير و سنتان من التعديل لقد أنهيت أخيراً فيلمي
    Puedes matar 5, 6, 7 bravos sin necesidad de volver a cargar. Open Subtitles تستطيع ان تقتل 5 او 6 او 7 ممن تواجههم بدون اعادة تعبئتها
    La Comisión tiene la intención de volver a la cuestión de la inclusión del personal por contrata en el cálculo de las estimaciones de esta partida. UN وتعتزم اللجنة أن تعود إلى مسألة إدراج الموظفين التعاقديين في حساب التقديرات تحت هذا البند.
    A su regreso a la prisión de Torah, pasó algún tiempo en el hospital de ésta antes de volver a ser recluido en una celda normal. UN وعندما أُعيد إلى سجن طُره قضى بعض الوقت في مستشفى السجن قبل أن يُعاد إلى زنزانته.
    A continuación se dictó orden de expulsión contra él, con prohibición de volver a Grecia durante un plazo de cinco años. UN ثم صدر أمر بطرده تضمن منعه من الدخول من جديد إلى اليونان لفترة 5 أعوام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد