ويكيبيديا

    "de vukovar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فوكوفار
        
    • لفوكوفار
        
    • فوكفار
        
    En cambio, los habitantes no pagan los servicios públicos en la zona de Vukovar. UN بيد أن خدمات المرافق في منطقة مدينة فوكوفار لا يدفع تكاليفها المواطنون.
    - habilitación de puertos, del tráfico fluvial y del puerto de Vukovar UN تسهيل تدفق حركة المرور في المياه والموانئ وفي مرفأ فوكوفار
    Decenas de miles de soldados participaron en la agresión y el sitio de Vukovar. UN وقد شارك عشرات الآلاف من القوات في العدوان وفي الحصار على فوكوفار.
    Las 52 fosas comunes descubiertas posteriormente en la zona de Vukovar son prueba de la gravedad del ataque. UN والقبور الجماعية الـ 52 التي اكتشفت فيما بعد في منطقة فوكوفار تشهد على شدة الهجمة.
    Las autoridades de Croacia han denunciado ante la UNESCO la retirada sin autorización del contenido del museo de Vukovar por fuerzas de ocupación. UN وأشتكت السلطات الكرواتية الى اليونسكو من قيام قوات الاحتلال بنقل محتويات متحف فوكوفار.
    El ejemplo más grave de esto siguió a la destrucción de Vukovar, ciudad croata situada en la frontera con Serbia. UN وأخطر مثال على ذلك حدث بعد التدمير التام لمدينة فوكوفار الكرواتية الواقعة على حدود صربيا.
    El Gobierno de Croacia ha advertido en repetidas ocasiones a los Estados Miembros de la existencia de la fosa común en Ovcara, cerca de Vukovar. UN لقد نبهت الحكومة الكرواتية الدول اﻷعضاء مرارا وتكرارا إلى وجود مقبرة جماعية في أوفكارا، قرب فوكوفار.
    3. " En ese contexto, es necesario tratar de manera especial la cuestión de Vukovar. UN ٣ - " في هذا اﻹطار، فإن مسألة فوكوفار تحتاج الى معالجة خاصة.
    Gral. Mrkšić fue también el oficial del ejército yugoslavo que dirigió el sitio de Vukovar. UN كما أن اللواء مركسيتش كان الضابط المسؤول عن حصار فوكوفار.
    Se ha acusado a los tres oficiales, Šljivančanin, Mrkšic y Radić, de haber cometido crímenes de guerra durante la ocupación de Vukovar. UN وقد وجهت إلى الضباط الثلاثة، سليفانشانين، ومركيسيتش، وراديتش، تهم بارتكاب جرائم حرب خلال احتلال فوكوفار.
    Sin embargo, según una estimación de las Naciones Unidas, en la ciudad de Vukovar el 80% de los edificios y viviendas han quedado destruidos. UN غير أن تقدير اﻷمم المتحدة يشير الى أن ٨٠ في المائة من المباني والمنازل في مدينة فوكوفار قد دمرت.
    En particular, el administrador facilitaría la coordinación de un plan de acción para la reconstrucción de Vukovar. UN وسيقوم، بوجه خاص، بتسهيل عملية التنسيق لخطة عمل ﻹصلاح فوكوفار.
    Ambos autobuses llevaban placas de Vukovar. UN وكانت هاتان الحافلتان تحملان لوحات أرقام من فوكوفار.
    En particular, el Administrador facilitaría la coordinación de un plan de acción para la reconstrucción de Vukovar. UN وسيقوم، بوجه خاص، بتسهيل عملية تنسيق وضع خطة عمل ﻹصلاح فوكوفار.
    Sr. Dusan Teofilovic Presidente del Consejo Ejecutivo de la Municipalidad de Vukovar UN السيد دوسان تيوفيلوفيش رئيس المجلس التنفيذي لبلدية فوكوفار
    La mayoría desapareció durante la cruel destrucción y ocupación de Vukovar. UN وقد اختفى معظمهم أثناء التدمير الوحشي لمدينة فوكوفار واحتلالها.
    Fue después de la caída de Vukovar que ocurrió la masacre de varios cientos de pacientes del hospital de la ciudad. UN وفي أعقاب سقوط فوكوفار حدثت مذبحــة لعدة مئات من المرضى في مستشفى المدينة.
    Dr. Rade Popovic Director del Hospital de Vukovar UN الدكتور راده بوبوفيتش مدير مستشفى فوكوفار
    Está a punto de confirmarse la contratación de 257 empleados en el Hospital General de Vukovar y de 99 en el Centro Médico de Beli Manastir. UN والعمل جار في تثبيت ٢٥٧ من موظفي مستشفى فوكوفار العام و ٩٩ من موظفي مركز بيلي مناستير الصحي في وظائفهم.
    Se ha hecho posible la navegación en los ríos Drava y Danubio por Hungría y se ha conectado al puerto de Vukovar con la red de la Empresa Croata de Ferrocarriles. UN باتت الملاحة ممكنة على نهري درافا والدانوب عبر هنغاريا، وتم وصل ميناء فوكوفار بشبكة خطوط السكة الحديدية الكرواتية.
    Reconstrucción y renovación de los monumentos culturales de Vukovar y renovación del castillo Eltz de Vukovar UN إعادة بناء وتجديد اﻵثار الثقافية لفوكوفار وتجديد قلعة إلتس في فوكوفار
    Deseo subrayar que el caso de Ovcara es también una cuestión humanitaria dado que muchas madres y otros familiares de las personas desaparecidas de Vukovar esperan ansiosamente conocer la suerte de sus seres queridos. UN وأود أن أؤكد هنا أن الحالة المتعلقة بأوفكارا هي مسألة انسانية أيضا ﻷن الكثير من اﻷمهات واﻷقارب الاخرين لﻷشخاص المفقودين من فوكفار ينتظرون بفارغ الصرب معرفة مصير احبائهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد