ويكيبيديا

    "de yalta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يالطا
        
    • يالتا
        
    • يالطة
        
    • يالطه
        
    La conferencia de Yalta había dado a Rusia control de Europa central Open Subtitles وكان مؤتمر يالطا قد منح روسيا السيطرة على أوروبا الوسطى
    Polonia fue el tema de siete de las ocho sesiones de Yalta. Open Subtitles وكانت بولندا الموضوع الأساسي في سبع من جلسات يالطا الثماني
    Comunicado final de la Cumbre de Yalta del grupo GUUAM UN بيان ختامي صادر عن قمة يالطا للدول الأعضاء في مجموعة غووام
    No sería exagerado decir que existe un paralelo inevitable con la conferencia de Yalta de 1945. UN وليس من قبيل المبالغة القول إن هناك تماثل لا مفر منه مع يالتا ١٩٤٥.
    Como resultado de la Cumbre se firmaron la Carta de Yalta del grupo GUUAM y el Convenio de Asistencia Mutua en Asuntos Consulares. UN وفي أعقاب القمة، تم إبرام ميثاق يالطا لمجموعة غووام واتفاقية المساعدة المتبادلة في الشؤون القنصلية.
    Declaración de Yalta de las partes georgiana y abjasia UN إعلان يالطا الصادر عن الجانبين الجورجي والأبخازي
    La reunión de Yalta sobre medidas de fomento de la confianza constituye un paso adelante en relación con un elemento indispensable del proceso de paz. UN 31 - ويُعـد اجتماع يالطا بشأن تدابير بناء الثقة خطوة إلى الأمام تتعلق بعنصر لا غنى عنه من عناصر عملية السلام.
    En ese contexto, resulta alentador que en la Declaración de Yalta ambas partes expresaran el compromiso de establecer condiciones de seguridad adecuadas para el regreso. UN ومن المشجع، في هذا الصدد، أن كلا الجانبين قد أعرب في بيان يالطا عن التزامه بتهيئة الظروف الأمنية المناسبة لعودتهم.
    Subrayó que en la Carta de Yalta el Grupo se había comprometido con la lucha contra la delincuencia organizada transnacional. UN وأكد أيضا أن ميثاق يالطا لهذه المجموعة قد ألزم المجموعة بمكافحة الجريمة المنظّمة الدولية.
    Un taller similar se organizó en la reunión regional de derechos humanos de Yalta de septiembre de 1998. UN ونُظمت حلقة عمل مماثلة في الاجتماع اﻹقليمي لحقوق اﻹنسان الذي عقد في يالطا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    En la Carta de Yalta se definen los principales ámbitos de la cooperación multilateral, así como sus objetivos y principios, y se establecen el formato y la periodicidad de las reuniones de los Jefes de Estado de los Estados miembros. UN ويثبت ميثاق يالطا لمجموعة غووام التوجهات الرئيسية للمنتدى، ويحدد أهداف ومبادئ التعاون المتعدد الأطراف كما يحدد شكل اجتماعات رؤساء الدول الأعضاء ووتيرتها.
    El Consejo destaca la contribución que las medidas de fomento de la confianza pueden aportar al proceso de paz y encomia los esfuerzos realizados por el Gobierno de Ucrania para asegurar el éxito de la reunión de Yalta. UN ويؤكد المجلس على الإسهام الذي يمكن أن تقدمه تدابير بناء الثقة لعملية السلام، ويشيد بالجهود التي بذلتها حكومة أوكرانيا لكفالة نجاح اجتماع يالطا.
    Además, las Partes declaran la intención de llevar a cabo en su totalidad las medidas aprobadas en la reunión sobre medidas de fomento de la confianza de Yalta, incluso las elaboradas con la colaboración de organizaciones no gubernamentales. UN وعلاوة على ذلك، يعلن الجانبان عن اعتزامهما وضع التدابير المعتمدة في اجتماع يالطا بشأن بناء الثقة موضع التنفيذ الكامل، خاصةً التدابير الموضوعة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Como resultado de la reunión se suscribió una Declaración de Yalta de las partes georgiana y abjasia, y se preparó un programa de acción para el fomento de la confianza entre las partes georgiana y abjasia. UN وقد تمخض ذلك الاجتماع عن توقيع بيان يالطا الصادر عن الجانبين الجورجي والأبخازي وبرنامج العمل المتعلق ببناء الثقة بين الجانبين الجورجي والأبخازي.
    Desearía expresar mi agradecimiento al Representante Especial del Secretario General en Georgia, Sr. Boden, quien hizo todo lo posible para que la reunión de Yalta consiguiera resultados prometedores. UN وأود أن أعرب عن امتناني للممثل الخاص للأمين العام في جورجيا، السيد بودن، الذي بذل جهوداً جبارة من أجل انعقاد اجتماع يالطا وتمخضه عن نتائج مطمئنة.
    También en la reunión de Yalta, las partes acordaron un Programa de Acción que incluía una lista de 15 medidas de fomento de confianza en diversos ámbitos. UN 7 - ووافق الطرفان أيضا في اجتماع يالطا على برنامج عمل يتضمن قائمة بـ 15 تدبيرا لبناء الثقة في مختلف المجالات.
    El resultado más significativo de la reunión de Yalta fue que las partes renovaron su compromiso de no recurrir a la fuerza. UN 32 - وكانت أهم نتائج اجتماع يالطا تجديد تعهد الطرفين بعدم استخدام القوة.
    Ya he mencionado la Conferencia de Yalta y la cumbre de los dirigentes de los Estados del Mar Báltico y del Mar Negro. UN لقد سبق لي أن أشرت إلى مؤتمر يالتا ومؤتمر قمة زعماء دول بحر البلطيق والبحر اﻷسود.
    43. Estas características del Consejo de Seguridad son el resultado de los Acuerdos de Yalta, que consagraron un mundo bipolar. UN ٣٤- وهذه السمات التي يتسم بها مجلس اﻷمن هي نتيجة اتفاقات يالتا التي أوجدت عالما منقسما إلى معسكرين.
    Del Congreso de Viena nació un “nuevo orden internacional”, luego otro del Tratado de Versalles, y después otro de Yalta. UN وقد تمخض مؤتمر فيينا عن " نظام دولي جديد " وبزغ نظام آخر من معاهدة فرساي، ثم ثالث من يالتا.
    En la Conferencia se proclamó un nuevo espíritu de Yalta relacionado con el respeto las libertades y los derechos humanos. UN وأعلنت في المؤتمر روح يالطة الجديدة المرتبطة باحترام حقوق اﻹنسان وحرياته.
    El mundo de hoy no es, realmente, el mismo que existía cuando los ilustres arquitectos de esta noble Organización concibieron la idea, desde la Conferencia de Dumbarton Oaks a la Conferencia de Yalta, antes de diseñar las Naciones Unidas. UN والواقــع أنه عندما اختمرت الفــكرة في ذهن المؤسسين البارعين لهذه المنظمة النبيلــة، من مؤتمر دمبرتن أوكس إلى مؤتمر يالطه - قبل تصميم اﻷمم المتحــدة - لم يــكن العالــم علــى ما هــو عليه اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد