Según los datos del Banco Mundial, el producto social en la República Federativa Socialista de Yugoslavia en 1990 llegó a 3.000 dólares de los EE.UU. aproximadamente. | UN | فوفقا لبيانات البنك الدولي، بلغ الناتج الاجتماعي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية السابقة في عام ١٩٩٠ حوالي ٠٠٠ ٣ دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Recordando en particular la resolución 757 (1992), en la que se observa que `la reivindicación de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) de asumir automáticamente el lugar de la antigua República Federativa Socialista de Yugoslavia en las Naciones Unidas no ha tenido aceptación general ' , | UN | وإذ يشير على وجه الخصوص الى القرار ٧٥٧ )١٩٩٢( الذي يلاحظ فيه أن ' ادعاء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( بأنها تواصل بصورة تلقائية عضوية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية سابقا في اﻷمم المتحدة لم يلق قبولا عاما ' ، |
Para entender el problema del tráfico ilícito de estupefacientes en la República Federativa de Yugoslavia, es necesario explicar brevemente la situación existente en la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia en esa esfera. | UN | أولا من الضروري تقديم وصف موجز للحالة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة في هذا المجال كيما يتسنى فهم مشكلة الاتجار غير المشروع بالمخدرات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Estas operaciones militares tuvieron como corolario la depuración étnica más ingente y grave ocurrida desde que se desencadenó la crisis y se iniciaron los conflictos en el territorio de la antigua República Socialista Federativa de Yugoslavia en 1991, y en los que fueron expulsados más de 300.000 serbios de su lugar de residencia. | UN | وأسفرت هذه العمليات العسكرية عن أكبر وأفدح عملية تطهير عرقي منذ اندلاع اﻷزمة والمنازعات في أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة في عام ١٩٩١، حيث طرد ما يزيد على ٠٠٠ ٣٠٠ صربي. |
Pero una causa de esa guerra causada por múltiples factores es absolutamente clara: el fracaso de los anteriores dirigentes políticos de Yugoslavia en lo que se refiere a gobernar a poblaciones que no comparten la nacionalidad, la etnia, la religión o el idioma del principal grupo dominante de su región. | UN | ولكن هناك سببا من أسباب الحرب المتعددة الجوانب واضح تمام الوضوح: وهو اخفاق القيادة السياسية ليوغوسلافيا السابقة في الوفاء بمتطلبات التحدي المتمثل في حكم سكان لا يشتركون في أصل قومي أو أصل عرقي أو دين أو لغة مع المجموعة الوطنية الغالبة في المنطقة. |
Recordando en particular su resolución 757 (1992), en la que se observaba que ' la reivindicación de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) de asumir automáticamente el lugar de la antigua República Federativa Socialista de Yugoslavia en las Naciones Unidas no ha tenido aceptación general ' , | UN | " وإذ يشير على وجه الخصوص الى قراره ٧٥٧ )١٩٩٢( الذي يُلاحظ فيه أن " ادعاء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل( بأنها تواصل بصورة تلقائية عضوية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية سابقا في اﻷمم المتحدة لم يلق قبولا عاما " |
3. De conformidad con la resolución GC/S.1/Res.1 de la Conferencia General, la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) no puede asumir automáticamente el lugar de la antigua República Federativa Socialista de Yugoslavia en la ONUDI. | UN | )٣( وفقا لقرار المؤتمر العام م ع/دإ-١/ق-١ لا يمكن لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( أن تواصل بصورة تلقائية عضوية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية سابقا في اليونيدو . |
- Posible participación de la República Federativa de Yugoslavia en la labor de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). | UN | إمكانية اشتراك جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في أعمال منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Situación de los derechos humanos en el territorio de la ex Yugoslavia: dos juicios de albaneses de Kosovo acusados de delitos contra el Estado en la República Federativa de Yugoslavia en 1997: informe de la Relatora Especial, Sra. Elisabeth Rehn, presentado de conformidad con el apartado c) del párrafo 42 de la resolución 1997/57 de la Comisión | UN | حالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة: المحاكمتان اللتان أجريتا ﻷشخاص كوسوفيين ألبان اتهموا بارتكاب جرائم ضد الدولة في جمهورية يوغوسلافيا اﻹتحادية في عام ٧٩٩١: تقرير مقدم من المقررة الخاصة، السيدة اليزابيث ريهن، عملا بالفقرة ٢٤)ج( من قرار اللجنة ٧٩٩١/٧٥ |
- Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares; fue ratificado por la República Federativa Socialista de Yugoslavia en 1970 y, en virtud de la declaración de sucesión de 2001, la República Federativa de Yugoslavia se convirtió en sucesora respecto de él; | UN | - معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، صدقت عليها الجمهورية الاتحادية الاشتراكية اليوغوسلافية عام 1970، وخلفتها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية استناداً إلى بيان الدولة الخلف لعام 2001؛ |