ويكيبيديا

    "deauville" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دوفيل
        
    • ديفيو
        
    Un orador hizo alusión a la Alianza de Deauville para los Países Árabes en Transición. UN وأشار أحد المتكلمين إلى شراكة دوفيل مع البلدان العربية التي تمر بمرحلة انتقالية.
    A este respecto, los participantes acogieron con satisfacción la labor realizada por el Grupo de los Ocho para preparar el Informe de Responsabilidad de Deauville. UN وفي هذا الصدد، رحب المشاركون بالجهود التي تبذلها مجموعة الثمانية لإصدار تقرير دوفيل بشأن المساءلة.
    Formas de combatir la corrupción en los países de Oriente Medio y el Norte de África: coordinación de la asociación de colaboración de Deauville y enseñanzas extraídas de otras regiones UN كيفية مكافحة الفساد في بلدان الشرق الأوسط وشمال أفريقيا: تنسيق شراكة دوفيل والدروس المستخلصة من مناطق أخرى
    El foro tuvo lugar en el contexto de la Alianza de Deauville para los Países Árabes en Transición, puesta en marcha en 2011, y su plan de acción adoptado en 2012. UN وعُقد هذا الحدث في سياق شراكة دوفيل مع البلدان العربية التي تمر بمرحلة انتقالية، التي استُهلت في عام 2011، وخطة عملها التي اعتمدت في عام 2012.
    Estoy haciendo unas averiguaciones para un amigo mío y necesito saber a qué hora salió el último tren a Deauville hace dos noches. Open Subtitles - سيدى ؟ انى أقوم بتحقيق لصديق لى اريد ان اعرف متى غادر آخر قطار ديفيو ..
    Desde la cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en 2011 en Deauville, Francia ha mostrado un interés especial en fortalecer la regulación internacional del ciberespacio. UN وفرنسا مهتمة بشكل خاص منذ اجتماع مجموعة الثمانية في دوفيل عام 2011 بتعزيز التنظيم الدولي للفضاء الإلكتروني.
    El domingo que viene iré a Deauville. Open Subtitles بالمناسبة، سأذهب إلي "دوفيل" الأحد القادم.
    Según el Informe de Rendición de Cuentas de Deauville del G-8, en total se prometieron 22.500 millones de dólares para la Iniciativa de L ' Aquila, suma de la cual una parte debía centrarse en el desarrollo agrícola sostenible. UN ووفقا لتقرير دوفيل للمساءلة لمؤتمر قمة مجموعة الثمانية، تم التعهد بمبلغ 22.5 بليون دولار في المجموع لمبادرة لاكويلا، وسيركز جزء منها على التنمية الزراعية المستدامة.
    La Asociación había de funcionar solo por un período de 10 años, pero en la Cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en 2011 en Deauville (Francia), los dirigentes decidieron prorrogar la Asociación por un nuevo período de 10 años. UN وكان من المقرر أن يمتد عمل الشراكة عشر سنوات فقط، لكن القادة قرروا أثناء مؤتمر قمة مجموعة الثماني المعقود عام 2011 في دوفيل بفرنسا تمديد هذا الجهد لمدة عشر سنوات أخرى.
    Como Presidente del Grupo de los Ocho de este año, los Estados Unidos prosiguen la labor de la Alianza de Deauville comenzada por Francia, para promover la integración regional, la participación económica, la creación de empleo y la estabilización. UN وباعتبار أمريكا رئيسة مجموعة الثمانية لهذا العام، فإنها تواصل العمل الذي قامت به شراكة دوفيل التي أطلقتها فرنسا لتعزيز التكامل الإقليمي، والمشاركة الاقتصادية، وإيجاد فرص العمل وتحقيق الاستقرار.
    El Foro Árabe comenzó a funcionar en el contexto de la Alianza de Deauville para los Países Árabes en Transición. UN وانطلق المنتدى العربي في سياق شراكة " دوفيل " مع البلدان العربية التي تمرُّ بمرحلة انتقالية.
    También resaltó la Alianza de Deauville y la labor realizada en el contexto del Grupo de los Veinte. UN كما سلَّطت الضوء على " شراكة دوفيل " وعلى العمل المضطلع به في إطار مجموعة العشرين.
    Otro hombre me pidió pasar el verano con él en Deauville. Open Subtitles رجل آخر طلب مني قضاء الصيف معه في "دوفيل".
    Yo la llevé desde París... Desde Deauville a París, el domingo. Open Subtitles قمت بإيصالك من "دوفيل" إلي "باريس"، الأحد الماضي.
    ¿niega usted que se encontrara en Deauville la noche del crimen? Open Subtitles هل تنكر انك كنت فى دوفيل ليلة الجريمة
    Conforme a esa decisión se celebraría del 11 al 13 de septiembre en Doha el primer Foro Árabe sobre la Recuperación de Activos, en el contexto de la Alianza de Deauville para los Países Árabes en Transición. UN وتماشياً مع ذلك القرار من المُزمَع عقد المنتدى العربي الأول لاسترداد الموجودات في الدوحة، في الفترة من 11 إلى 13 أيلول/سبتمبر في سياق شراكة " دوفيل " مع البلدان العربية التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Afirmó que los países del Grupo de los Ocho habían acordado preparar guías similares ajustadas a sus necesidades nacionales y cooperar con todos los países de la Alianza de Deauville para los Países Árabes en Transición en la ejecución de su plan de acción para la recuperación de activos. UN وأشار إلى أنَّ بلدان مجموعة الثمانية قد اتفقت على إعداد أدلة مماثلة بشأن متطلباتها الداخلية في هذا الشأن وعلى التعاون مع جميع بلدان " شراكة دوفيل مع البلدان العربية التي تمر بمرحلة انتقالية " في تنفيذ خطة عمل المجموعة بشأن استرداد الموجودات.
    En la Cumbre del G-8 celebrada en mayo de 2011 en Deauville (Francia), los Jefes de Estado y de Gobierno decidieron renovar la Alianza Mundial después de 2012. UN 29 - وفي مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية، المعقود في دوفيل بفرنسا، في أيار/ مايو 2011، قرر رؤساء الدول والحكومات تجديد الشراكة العالمية إلى ما بعد عام 2012.
    El Foro se celebró en el contexto de la Alianza de Deauville para los Países Árabes en Transición, que se puso en marcha en la Cumbre del G-8 de 2011, y su Plan de Acción de Deauville sobre la Recuperación de Activos, aprobado en 2012, en el que la Iniciativa StAR figura como asociado esencial. UN وقد عُقد هذا الحدث في سياق شراكة دوفيل مع البلدان العربية التي تمر بمرحلة انتقالية، التي أُطلقت في قمة مجموعة البلدان الثمانية في عام 2011، وخطة عمل دوفيل لاسترداد الموجودات، التي اعتُمدت في عام 2012، والتي تم فيها تحديد مبادرة استرداد الموجودات المسروقة كشريك رئيسي.
    Turquía brindó un importante apoyo a los países del Norte de África en el contexto de la Alianza de Deauville con Países Árabes en Transición dotando de planes de financiación a Egipto, Túnez y Libia por un importe de 2.000 millones de dólares, 500 millones de dólares y 200 millones de dólares, respectivamente. UN وقدمت تركيا دعما مكثفا لبلدان في شمال أفريقيا في سياق شراكة دوفيل مع البلدان العربية التي تمر بمرحلة انتقالية من خلال تقديم حُزم دعم مالي إلى تونس وليبيا ومصر، وصلت إلى بليوني دولار و 500 مليون دولار و 200 مليون دولار، على التوالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد