Dios sabe que su reputación lo precede así que supongo que Debí haberlo visto venir. | Open Subtitles | اللّه أعلم سمعته يسبقه لذا أحزر بأنّني كان يجب أن أرى هذا المجيئ. |
Debí haberlo sabido cuando me pidió que nos encontrásemos en un monumento nacional. | Open Subtitles | كان يجب أن أعرف حين طلبت أن نلتقي قرب تمثال وطني. |
Debí haberlo tomado en serio cuando era joven. | Open Subtitles | لقد فاتني القطار الآن كان علي أن أكون جادة أكثر عندما كنت في شبابي |
Tenía mucho tiempo de combate, Así que Debí haberlo sabido. | Open Subtitles | قضيت الكثير من المعارك لذا كان علي أن أعرف أفضل |
Debí haberlo hecho hace meses. Me ha desgastado, y he fingido estar bien. | Open Subtitles | كان عليّ أن أخبركَ منذ أشهر الأمرُ يأكلني، و كنتُ أدّعي أنني بخير |
Debí haberlo hablado más contigo en aquel momento. | Open Subtitles | كان ينبغي أن اعمل بجد لإيقافك في ذلك الوقت. |
¡Debí haberlo dejado morir gritando! | Open Subtitles | أنا يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدي دعْك تَمُوتُ الصُراخ! |
Así que tú guías a los americanos. Debí haberlo imaginado. | Open Subtitles | إذاً أنت من يقود الأمريكان كان يجب أن أعرف |
Debí haberlo presentado para alcalde. | Open Subtitles | تماما كان يجب أن أُرَشِّحَه رئيسا للبلديّة |
Debí haberlas escuchado, especias, y Debí haberlo echado de aquí. | Open Subtitles | كان يجب أن أستمع إليك ، أيتها التوابل . وأرسلته بعيداً |
Lo peor es que Debí haberlo sabido. | Open Subtitles | أسوأ ما في الأمر، هو أنني كان يجب أن أفهم |
Y nunca Debí haberlo criado. Debiste haberlo hecho tú. | Open Subtitles | وما كان يجب أن أربّيه، كان يجب أن تربّيه أنتِ |
¿Lo que es básicamente decir que yo Debí haberlo obligado a cierto propósito que me favorezca? | Open Subtitles | وتقصد بذلك أنه كان علي أن أجبره على تحقيق غاية لي؟ |
Debí haberlo sabido. No tardaste nada en reemplazarme. | Open Subtitles | كان علي أن أعلم لم يأخذ منك وقتا طويلا لاستبدالي إذا |
Debí haberlo detenido y decirle que no había hecho nada malo... que arrojando su propia vida por la borda no conseguiría nada. | Open Subtitles | كان علي أن أوقفه لأخبره أنه لم يفعل شيئاً وأن التخلي عن حياته لن يحقق شيئاً |
Debí haberlo sabido. No podíamos ser la única casa intacta. | Open Subtitles | كان عليّ أن أعلم لا نستطيع أن نكون الأسرة التي لم تصب بشيء |
Nunca Debí haberlo convertido en tu problema. | Open Subtitles | ما كان ينبغي أن أجعلها مُشكلة لك. |
Debí haberlo notado por la gran "BMW" en ellas. | Open Subtitles | أنا يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدي معروفُ مِنْ "بي إم دبليو" الكبير عليه. |
Debí haberlo sabido, señor. | Open Subtitles | كان علي ان أعلم بهذا سـيدي اتصل مع تل أبيب هل يتعرفون عليه "العاصمة المزعومة لليهود على ارض فلسـطين المحتلة " |
No Debí haberlo hecho, pero lo hice y no hay vuelta atrás. | Open Subtitles | لم يكن علي فعل ذلك لكنني فعلته و الآن قد حدث |
Debí haberlo enterrado hace 100 años. Hace 100 años podríamos haber estado juntos. | Open Subtitles | حرى أن أدفنه منذ 100 عام لكُنّا بقينا سويًّا طيلة 100 عام |
Debí haberlo hecho. | Open Subtitles | كان يجب على أن أفعل, لا أعلم لماذا |
Mierda, Debí haberlo dejado en la cafetería. | Open Subtitles | تبًّا، لأبد أني نسيتها في المقهى. |
Debí haberlo dejado allí... o se me olvidó. | Open Subtitles | حسناً، لا بد أنني تركته هناك أو ربما نسيته |
Debí haberlo sabido. | Open Subtitles | وينبغي أن يعلموا ذلك. |
¿Está diciendo que Debí haberlo dejado que se saliera con la suya? | Open Subtitles | هل تقولين انه كان ينبغي علي أن أجعله يأخذ طريقه؟ |
Una vez no lo hice, y Debí haberlo hecho. | Open Subtitles | في الواقع لم اثق بها مرة كان يجب علي ان اثق بها فيه |