ويكيبيديا

    "debate abierto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المناقشة المفتوحة
        
    • مناقشة مفتوحة
        
    • نقاش مفتوح
        
    • النقاش المفتوح
        
    • مناقشات مفتوحة
        
    • المناقشات المفتوحة
        
    • المناقشة الصريحة
        
    • مناقشة صريحة
        
    • المناقشة العلنية
        
    • نقاش منفتح
        
    • حوار مفتوح
        
    • بالمناقشة المفتوحة التي
        
    • للمناقشة المفتوحة
        
    • مناقشة علنية
        
    Documento de concepto para el debate abierto del Consejo de Seguridad sobre un planteamiento integral de la lucha contra el terrorismo UN ورقة مفاهيمية يستعان بها في المناقشة المفتوحة التي يعقدها مجلس الأمن بشأن اتباع نهج شامل إزاء مكافحة الإرهاب
    El Observador Permanente de Suiza también fue invitado a participar en el debate abierto. UN كما دعي المراقب الدائم عن سويسرا إلى المشاركة في المناقشة المفتوحة.
    El Observador Permanente de Suiza también fue invitado a participar en el debate abierto. UN كما دعي المراقب الدائم عن سويسرا إلى المشاركة في المناقشة المفتوحة.
    El Consejo de Seguridad celebró su primer debate abierto sobre la reforma del sector de la seguridad en 2007 bajo la Presidencia de Eslovaquia. UN وقد استضاف مجلس الأمن أول مناقشة مفتوحة له على الإطلاق بشأن إصلاح القطاع الأمني في عام 2007 تحت رئاسة سلوفاكيا.
    Generar nuevas ideas a partir de un debate abierto en el entorno oficioso. UN توليد أفكار جديدة من خلال مناقشة مفتوحة في اجتماع غير رسمي؛
    En esta situación es difícil suponer que pueda haber un debate abierto o libre intercambio de opiniones en Myanmar, a menos que éstas respalden al actual régimen militar. UN ويصعب في هذه الحالة افتراض قيام نقاش مفتوح وتبادل حر لﻷفكار واﻵراء في ميانمار ما لم يكن ذلك لدعم النظام العسكري القائم.
    La celebración de un debate abierto y exhaustivo contribuía a un mejor entendimiento y a una acción fructífera. UN وإن النقاش المفتوح والشامل يسهم في فهم الموضوع فهماً أفضل وفي الوصول إلى عمل مثمر.
    Elementos para el debate abierto sobre la cuestión de las armas pequeñas UN القضايا المطروحة في المناقشة المفتوحة حول مسألة الأسلحة الصغيرة
    El debate abierto fue presidido por el Ministro de Relaciones Exteriores de Colombia, Guillermo Fernández de Soto, y contó con la presencia del Secretario General. UN وقد جرت المناقشة المفتوحة برئاسة وزير خارجية كولومبيا غييرمو فرناندس ديسوتو بحضور الأمين العام.
    Muchos participantes en el debate abierto aprovecharon la oportunidad para anunciar sus respectivas contribuciones. UN واغتنم كثير من المشاركين في المناقشة المفتوحة الفرصة لإعلان إسهاماتهم.
    El resultado del debate abierto sería una resolución que destacaría lo siguiente: UN ينبغي أن يتمخض عن المناقشة المفتوحة قرار يركّز على ما يلي:
    El Presidente preparará un proyecto de declaración presidencial que será aprobado por los miembros del Consejo a tiempo para el debate abierto. UN سيعد الرئيس مشروع بيان رئاسي ليحظى بموافقة أعضاء المجلس في موعد مناسب لبدء المناقشة المفتوحة.
    Documento de concepto para el debate abierto del Consejo de Seguridad UN ورقة مفاهيم من أجل المناقشة المفتوحة التي سيجريها مجلس الأمن
    El resultado de estas consultas se presentará en el debate abierto de noviembre de 2009. UN وستُعرض نتائج هذه المشاورات في المناقشة المفتوحة التي ستُعقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Si el Consejo de Seguridad decide celebrar un debate abierto sobre este trágico hecho, Italia pedirá la palabra de conformidad con el reglamento del Consejo. UN واذا قرر مجلس اﻷمن إجراء مناقشة مفتوحة بشأن هذا الحادث المؤسف، فان ايطاليا تطلب التحدث طبقا للنظام الداخلي لمجلس اﻷمن.
    Cada debate de grupo fue seguido por un debate abierto a todos los participantes. UN وأعقبت مناقشات اﻷفرقة مناقشة مفتوحة لجميع المشتركين.
    En esa situación no puede producirse en el Iraq un debate abierto y un intercambio libre de opiniones que no sea para apoyar al régimen presidencial actual. UN ولا يمكن، في هذه اﻷحوال، عقد مناقشة مفتوحة وتبادل اﻵراء بحرية في العراق ما لم تكن مؤيدة للنظام الرئاسي القائم.
    Durante las consultas, los miembros del Consejo decidieron celebrar un debate abierto sobre esa cuestión. UN وخلال المشاورات، قرر أعضاء المجلس إجراء مناقشة مفتوحة عن هذه المسألة.
    debate abierto sobre la recomendación general 25 UN نقاش مفتوح بشأن التوصية العامة 25
    La celebración de un debate abierto y exhaustivo contribuía a un mejor entendimiento y a una acción fructífera. UN وأسهم النقاش المفتوح والشامل في فهم الموضوع على نحو أفضل واتخاذ إجراءات مثمرة.
    Sin embargo, señaló los numerosos problemas pendientes, que exigían un debate abierto y franco. UN إلا أنه أشار إلى التحديات العديدة المتبقية التي تتطلب مناقشات مفتوحة وصريحة.
    Podemos continuar el debate abierto sobre el programa de trabajo en nuestra próxima sesión del 11 de agosto. UN ويمكننا مواصلة المناقشات المفتوحة بشأن برنامج العمل في جلستنا القادمة التي تعقد في 11 آب/أغسطس.
    Demostró la eficacia con que las Naciones Unidas lograron un consenso mundial mediante un debate abierto e inclusivo. UN وقد أظهرت الدورة الاستثنائية فعالية اﻷمم المتحدة في تحقيق توافق عالمي في اﻵراء من خلال المناقشة الصريحة والشاملة.
    Es necesario que se realice un debate abierto acerca de la contribución de la AOD al desarrollo. UN وثمة ضرورة لمناقشة مساهمة المساعدة اﻹنمائية الرسمية في التنمية مناقشة صريحة.
    Como señaló mi delegación en el debate abierto del Consejo de Seguridad la semana pasada, ese elemento no puede ser un aspecto secundario de nuestras deliberaciones. UN وكما ذكر وفدي في المناقشة العلنية في مجلس الأمن في الأسبوع الماضي، لا يمكن جعل ذلك الجانب ثانويا في مداولاتنا.
    e) Los Estados deberían garantizar el acceso a la información pública y derogar las leyes incompatibles con los artículos 18 y 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, en particular las leyes sobre la blasfemia y la memoria histórica y todas las leyes que obstaculicen un debate abierto sobre acontecimientos políticos e históricos. UN (ﻫ) وينبغي للدول أن تكفل الحصول على المعلومات العامة() وتلغي التشريعات التي لا تتوافق مع المادتين 18 و19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ولا سيما قوانين التجديف وقوانين الذاكرة التاريخية وأي قوانين تعيق إجراء نقاش منفتح بشأن الأحداث السياسية والتاريخية.
    Con posterioridad a un debate abierto realizado en toda la nación, la ley cayó en desuso. UN وقد تُرك العمل بهذا القانون بعد إجراء حوار مفتوح على نطاق البلد كله.
    Por esa razón, Nauru aplaude el reciente debate abierto del Consejo de Seguridad sobre el cambio climático. UN لذلك السبب، تشيد ناورو بالمناقشة المفتوحة التي عقدت مؤخراً بمجلس الأمن بشأن تغير المناخ.
    Sobre todo, en el debate abierto se pondrá de relieve lo siguiente: UN وسيتمثل المحور الرئيسي للمناقشة المفتوحة في تسليط الضوء على ما يلي:
    Durante las consultas, los miembros del Consejo decidieron celebrar un debate abierto sobre esa cuestión. UN وخلال المشاورات، قرر أعضاء المجلس إجراء مناقشة علنية عن هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد