ويكيبيديا

    "debate del tema" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النظر في هذا البند
        
    • مناقشة الموضوع
        
    • مناقشة البند قيد
        
    • المناقشة بشأن البند
        
    • المناقشات المتصلة ببند جدول
        
    • لمناقشة البند
        
    • مناقشته للبند
        
    • المناقشة حول البند
        
    • المناقشة في فترة لما
        
    • المناقشة المتعلقة بالبند
        
    • مناقشتها للبند
        
    • مناقشة البند المعروض
        
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita a los representantes de Burundi y Noruega a participar en el debate del tema sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى ممثلي بوروندي والنرويج للمشاركة في النظر في هذا البند دون أن يكون لهما حق التصويت، وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita a los representantes de los Países Bajos y Sierra Leona a participar en el debate del tema sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثليّ كل من هولندا وسيراليون للمشاركة في النظر في هذا البند دون أن يكون لهما الحق في التصويت، وفقا لأحكام الميثاق ذات الصلة وللمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    El Presidente, con la anuencia del Consejo, invita al representante de Liberia, a solicitud de éste, a participar en el debate del tema sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل ليبريا، بناء على طلبه، إلى المشاركة في النظر في هذا البند دون أن يكون له حق التصويت، وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    La presente nota ofrece información de antecedentes para el debate del tema anual. UN والغرض من هذه المذكرة هو تقديم معلومات أساسية من أجل مناقشة الموضوع السنوي.
    Durante el examen de un asunto un miembro podrá proponer que se aplace el debate del tema que se esté examinando. UN يجوز ﻷي عضو أن يقترح، أثناء مناقشة أية مسألة، تأجيل مناقشة البند قيد البحث.
    La Asamblea General decide que la lista de oradores para el debate del tema 14 del programa se cerrará a las 12 horas. UN قررت الجمعية العامة أن تقفل قائمة المتكلمين في المناقشة بشأن البند ١٤ في منتصف النهار من نفس اليوم.
    " 4. Toma nota con satisfacción de que la Comisión de Desarme ha hecho un progreso importante en el debate del tema de su programa relativo a la convocación del cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme; " UN " ٤ - تلاحظ مع الارتياح أن هيئة نزع السلاح أحرزت تقدما كبيرا في المناقشات المتصلة ببند جدول أعمالها المتعلق بعقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح؛
    Primer esquema para el debate del tema 2 de la agenda de la Conferencia UN الإطار الأول لمناقشة البند 2 من جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح:
    El Presidente, con la anuencia del Consejo, invitó al Sr. Vladislav Jovanovic, a solicitud de éste, a hacer uso de la palabra en el curso del debate del tema en el seno del Consejo. UN ودعا الرئيس، بموافقـة المجلس، فلاديسلاف يوفانوفيتش، بناء على طلبه، إلى اﻹدلاء ببيان أمام المجلس أثناء مناقشته للبند.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita al representante del Iraq, a solicitud de éste, a participar en el debate del tema sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل العراق، بناء على طلبه، إلى المشاركة في النظر في هذا البند دون أن يكون له حق التصويت، وذلك وفقاً لأحكام الميثاق ذات الصلة والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita al representante de Somalia, a solicitud de este, a participar en el debate del tema sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى ممثل الصومال، بناء على طلبه، للمشاركة في النظر في هذا البند دون أن يكون له حق التصويت، وفقا للأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita a los representantes del Líbano y la República Árabe Siria, a solicitud de éstos, a participar en el debate del tema sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثِّليْ الجمهورية العربية السورية ولبنان، بناء على طلبهما، إلى المشاركة في النظر في هذا البند دون أن يكون لهما الحق في التصويت، وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita al representante de la India, a solicitud de éste, a participar en el debate del tema sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل الهند، بناء على طلبه، إلى المشاركة في النظر في هذا البند دون أن يكون له الحق في التصويت، وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita al representante del Iraq, a solicitud de éste, a participar en el debate del tema sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل العراق، بناء على طلبه، إلى المشاركة في النظر في هذا البند دون أن يكون له الحق في التصويت، وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita al representante de Somalia, a solicitud de éste, a participar en el debate del tema sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل الصومال، بناء على طلبه، إلى المشاركة في النظر في هذا البند دون أن يكون له الحق في التصويت، وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Sin embargo, reitera su llamamiento a la aplicación de un nuevo criterio en relación con el debate del tema en la Comisión. UN غير أنها تكرر نداءها لاتباع نهج جديد في مناقشة الموضوع في اللجنة.
    A la vez que quisiéramos encomiar al Secretario General por su visión y su sagacidad al sacar a la luz estos tópicos, quisiéramos hacer los siguientes comentarios como contribución al debate del tema. UN وفــــي حين يود وفدي أن يمتدح اﻷمين العام على حكمته وبصيرته في إبراز هذه المسائل، نود إبداء اﻵراء التالية إسهاما منا في مناقشة الموضوع.
    Durante la discusión de cualquier asunto, todo representante podrá proponer la suspensión del debate del tema que se esté discutiendo. UN ﻷي ممثل في أثناء مناقشة أية مسألة، أن يقترح تأجيل مناقشة البند قيد البحث.
    Quisiera pasar ahora a los principales planteamientos que surgieron del debate del tema 11. UN وأود أن أنتقل الآن إلى النقاط الرئيسية التي برزت من المناقشة بشأن البند 11.
    4. Toma nota con satisfacción de que la Comisión de Desarme ha hecho un progreso importante en el debate del tema de su programa relativo a la convocación del cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme; UN ٤ - تلاحظ مع الارتياح أن هيئة نزع السلاح أحرزت تقدما كبيرا في المناقشات المتصلة ببند جدول أعمالها المتعلق بعقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح؛
    Esquema enmendado para el debate del tema 2 de la agenda de la Conferencia UN الإطار المعدَّل لمناقشة البند 2 من جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح:
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al Embajador Dragomir Djokic, a pedido del interesado, a que se dirigiera al Consejo en el transcurso del debate del tema que figuraba en el orden del día. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، السفير دراغومير بيوكيتش، بناء على طلبه، إلى القاء كلمة أمام أمام المجلس أثناء مناقشته للبند المعروض عليه.
    Mi delegación acoge con beneplácito este debate del tema 38 sobre " La cuestión de Palestina " junto con la celebración del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino, que tiene un importante significado para el pueblo palestino y su causa legítima. UN ويرحب وفدي بهذه المناقشة حول البند 38 من جدول الأعمال المتعلق بـ " قضية فلسطين " بالاقتران بالاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، الذي يتسم بأهمية للشعب الفلسطيني وقضيته العادلة.
    El CRP continúa su debate del tema entre períodos de sesiones UN استمرار لجنة الممثلين الدائمين في المناقشة في فترة لما بين الدورات
    El Presidente interino: Hemos escuchado al último orador en el debate del tema 34 del programa. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإسبانية): لقد استمعنا إلى المتكلم الأخير في المناقشة المتعلقة بالبند 34 من جدول الأعمال.
    La Comisión concluye de este modo el debate del tema 142 del programa. UN وبذلك تكون اللجنة قد أنهت مناقشتها للبند 142 من جدول الأعمال.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al Embajador Dragomir Djokic, a petición del interesado, a dirigirse al Consejo durante el debate del tema que el Consejo tenía ante sí. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، السفير دراغومير ديوكيتش، بناء على طلبه، الى إلقاء كلمته أمام المجلس أثناء مناقشة البند المعروض عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد