ويكيبيديا

    "debate internacional sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المناقشات الدولية بشأن
        
    • المناقشات الدولية المتعلقة
        
    • المناقشة الدولية بشأن
        
    • النقاش الدولي بشأن
        
    • المناقشات الدولية حول
        
    • المناقشة الدولية المتعلقة
        
    • مناقشة دولية بشأن
        
    • الحوار الدولي بشأن
        
    • الخطاب الدولي المتعلق
        
    • النقاش الجاري على النطاق الدولي بشأن
        
    • النقاش الدولي الدائر حول
        
    • الحوار الدولي حول
        
    • نقاش دولي بشأن
        
    En los últimos años hemos presenciado una creciente polarización en el debate internacional sobre la igualdad de género. UN وفي السنوات الأخيرة، شهدنا تزايدا في عملية الاستقطاب في المناقشات الدولية بشأن المساواة بين الجنسين.
    A estos problemas recurrentes se añaden la familiar letanía de otros factores que siguen avivando el debate internacional sobre el desarrollo. UN ويضاف إلى هذه المشاكل المتكررة طائفة العوامل المألوفة التي لا تزال تحير المناقشات الدولية بشأن التنمية.
    También destacó que en el debate internacional sobre el desarrollo se otorgaba mayor atención al transporte sostenible. UN كما أبرزت الاهتمام المتزايد الذي يحظى به موضوع النقل المستدام في إطار المناقشات الدولية المتعلقة بالتنمية.
    Los pequeños Estados pueden ofrecer modelos de mejores prácticas e ideas creativas de las cuales podría beneficiarse el debate internacional sobre desarrollo, paz, seguridad y derechos humanos. UN وفي وسع الدول الصغيرة أن تقدم نماذج لأفضل الممارسات وأفكارا مبتكرة يمكن أن تستفيد منها المناقشة الدولية بشأن التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان.
    Aunque se manifestaron algunas dudas sobre parte del análisis del ICD, éste se consideraba como una gran aportación al debate internacional sobre el desarrollo. UN واعتُبر التقرير مساهمة هامة في النقاش الدولي بشأن سياسات التنمية، رغم ما أثير من شكوك بشأن أجزاء من التحليل الوارد فيه.
    Si bien el Gobierno de Finlandia subraya la importancia de la cooperación oficial para el desarrollo de corte tradicional, contribuye activamente al mismo tiempo al debate internacional sobre los nuevos mecanismos. UN وتؤكد الحكومة الفنلندية على أهمية التعاون الإنمائي الرسمي التقليدي، غير أنها في الوقت ذاته تسهم بصورة نشطة في المناقشات الدولية حول الآليات الجديدة.
    Este evento debía reforzar el debate internacional sobre la promoción de infraestructuras nacionales y regionales armonizadas para el comercio y la eficiencia comercial. UN ويجب أن يؤدي هذا الحدث إلى تعزيز المناقشة الدولية المتعلقة بتعزيز الهياكل اﻷساسية الوطنية واﻹقليمية المتناسقة للتجارة وللكفاءة في التجارة.
    El debate internacional sobre el mercurio prosigue. UN ولا تزال المناقشات الدولية بشأن الزئبق جارية.
    Es, por tanto, fundamental desempeñar un papel activo en el debate internacional sobre la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ولذلك فإنه سيكون من المهم للغاية قيام الخبير المستقل بدور نشط في المناقشات الدولية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Algunos países, como Australia, el Brasil, Noruega, los Países Bajos y la República de Corea, han marcado el rumbo facilitando y promoviendo el debate internacional sobre la cuestión. UN وقامت بعض البلدان، كاستراليا والبرازيل وجمهورية كوريا والنرويج وهولندا، بدور قيادي في تيسير وتطوير المناقشات الدولية بشأن هذه القضية.
    VI. PROMOCIÓN DEL debate internacional sobre EL MEDIO AMBIENTE Y LOS DERECHOS HUMANOS UN رابعاً - تعزيز المناقشات الدولية بشأن البيئة وحقوق الإنسان
    Se examinaron posibles soluciones para poner fin a la parálisis en que se hallaba desde mediados de la década de 1990 el debate internacional sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وبُحثت الحلول الممكنة للمأزق القائم في المناقشات الدولية بشأن مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي والذي هيمن على المناقشات منذ أواسط التسعينات.
    Sugirió que se aprovechara a la XI UNCTAD como una buena oportunidad para invertir este declive y reafirmar el papel fundamental de la UNCTAD en el debate internacional sobre el desarrollo. UN وأشار إلى أن الأونكتاد الحادي عشر يمكن أن يتيح فرصة طيبة لعكس هذا الاتجاه التنازلي ولإعادة تأكيد الدور البالغ الأهمية الذي يؤديه الأونكتاد في المناقشات الدولية المتعلقة بالتنمية.
    La finalidad de esta iniciativa es fomentar el debate internacional sobre mecanismos innovadores de financiación del desarrollo y de lucha contra el hambre y la pobreza. UN وتهدف هذه المبادرة إلى تعزيز المناقشات الدولية المتعلقة بآليات التمويل المبتكرة الرامية إلى التنمية ومكافحة الفقر والجوع.
    Asimismo, observa con interés la reanudación del debate internacional sobre las maneras de hacer avanzar los objetivos del Tratado. UN ولاحظ مع الاهتمام تجدد المناقشة الدولية بشأن طرق النهوض بأهداف المعاهدة.
    Los temas que se plantean en el debate internacional sobre la diplomacia preventiva, el mantenimiento de la paz, el establecimiento de la paz y la consolidación de la paz después de los conflictos son estimulantes y constituyen un desafío. UN إن القضايا المثارة في المناقشة الدولية بشأن الدبلوماسية الوقائية، وحفظ السلام، وصنع السلام، وبناء السلام بعد انتهاء الصراع، تمثل عاملا حفازا ومثيرا للتحدي.
    Aunque se manifestaron algunas dudas sobre parte del análisis del ICD, éste se consideraba como una gran aportación al debate internacional sobre el desarrollo. UN واعتُبر التقرير مساهمة هامة في النقاش الدولي بشأن سياسات التنمية، رغم ما أثير من شكوك بشأن أجزاء من التحليل الوارد فيه.
    Aunque se manifestaron algunas dudas sobre parte del análisis del ICD, éste se consideraba como una gran aportación al debate internacional sobre el desarrollo. UN واعتُبر التقرير مساهمة هامة في النقاش الدولي بشأن سياسات التنمية، رغم ما أثير من شكوك بشأن أجزاء من التحليل الوارد فيه.
    Siguiendo sugerencias del Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible, el documento cumplía el debate internacional sobre la relación entre las disposiciones del sistema de comercio multilateral y las medidas comerciales establecidas de conformidad con los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. UN ويتناول التقرير بإسهاب، تلبية لمقترحات اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات، المناقشات الدولية حول صلة أحكام نظام التجارة المتعدد اﻷطراف بالتدابير التجارية التي تقضي بها الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف.
    El debate internacional sobre dichos planteamientos multilaterales no ha tenido aún resultados tangibles. UN ويتعيَّن أن تؤدي المناقشة الدولية المتعلقة بهذه النُهج المتعددة الجوانب نتائج ملموسة.
    A principios del decenio de 1980 tuvo lugar un debate internacional sobre el modo de superar esas dificultades. UN وفي أوائل الثمانينات، أجريت مناقشة دولية بشأن كيفية التغلب على هذه الصعاب.
    De modo que Nueva York es el lugar preciso para comenzar el debate internacional sobre la migración. UN وهكذا تكون نيويورك المكان الصحيح الذي يبدأ منه الحوار الدولي بشأن الهجرة.
    42. La UNCTAD ha estado en la primera plana del debate internacional sobre la forma de mitigar el impacto negativo de la crisis financiera mundial en la situación de la deuda de los países en desarrollo. UN 42- وقد تصدَّر الأونكتاد الخطاب الدولي المتعلق بكيفية التخفيف من تأثير الأزمة المالية العالمية السلبي على حالة ديون البلدان النامية.
    C. El debate internacional sobre un mecanismo de reestructuración de la deuda UN جيم - النقاش الجاري على النطاق الدولي بشأن وضع آلية لتسوية الديون
    :: Escasa capacidad de la región de participar efectivamente en el debate internacional sobre un protocolo de bioseguridad, la transferencia de tecnología, la concesión de licencias, etc. UN :: ضعف قدرة المنطقة على المشاركة بفعالية في النقاش الدولي الدائر حول بروتوكول السلامة الأحيائية ونقل التكنولوجيا وإصدار التراخيص وغير ذلك
    Dada la limitada función que se asignaba al gobierno en este criterio de creación de condiciones propicias y la insistencia que se hacía en él en que el gobierno habilitara al sector privado, la vivienda fue desapareciendo de las estrategias nacionales y del debate internacional sobre el desarrollo. UN وفي ظل محدودية دور الحكومات في إطار النهج التمكيني، وتشديد النهج على قصر مهمة الحكومات في تمكين القطاع الخاص، اختفى الإسكان شيئاً فشيئاً، من الاستراتيجيات الوطنية وكذلك من الحوار الدولي حول التنمية.
    a) Dirijan el debate internacional sobre los aspectos espaciales de la gobernanza y la administración urbanas; UN (أ) توجيه نقاش دولي بشأن الجوانب المكانية لأسلوب الإدارة والإدارة الحضريين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد