A partir de los debates de la Comisión resulta claro que el artículo 11 tiene diversas interpretaciones y que su aprobación en su forma actual crearía litigios complicados entre los deudores, los cedentes y los cesionarios. | UN | وكان واضحاً من مناقشة اللجنة أن المادة 11 مفتوحة الأبواب لمختلف التأويلات وأن اعتمادها بصيغتها الحالية سوف يفضي إلى منازعة معقدة بين المدينين والمحيلين والمحال إليهم. |
Los primeros cinco párrafos del documento A/CN.9/XL/CRP.9/Add.4 tratan de los debates de la Comisión sobre la recomendación 205. | UN | وتتناول الفقرات الخمس الأولى من الوثيقة A/CN.9/XL/CRP.9/Add.4 مناقشة اللجنة للتوصية 205. |
En 1999, la Comisión Oceanográfica Intergubernamental desempeñará un papel importante en los preparativos de los debates de la Comisión sobre los océanos y los mares. | UN | وفي عام ١٩٩٩، ستؤدي اللجنة اﻷوقيانوغرافية الدولية دورا رائدا في التحضير لمناقشة اللجنة بشأن المحيطات والبحار. |
La reseña de los debates de la Comisión figura en las actas resumidas correspondientes (A/C.3/52/SR.23 a 26, 31, 32, 37 y 41). | UN | ويرد سرد لمناقشة اللجنة لهذا البند في المحاضر الموجزة ذات الصلة A/C.3/52/SR.23-26)، و 31و 32 و 37 و .(41 |
Cabe esperar que los debates de la Comisión Preparatoria, ya sea sobre cuestiones de procedimiento o sustantivas vayan en ese sentido. | UN | وأعرب عن أمله في أن تسير مناقشات اللجنة التحضيرية، سواء بشأن المسائل اﻹجرائية أو الموضوعية، في هذا الاتجاه. |
Como ha indicado el observador de Suiza, los debates de la Comisión deben enfocarse en su contexto histórico. | UN | ومثلما أشار المراقب عن سويسرا فانه يجب أن يرى المشترعون مداولات اللجنة في سياقها التاريخي. |
Se ofrece una relación de los debates de la Comisión sobre el tema en las correspondientes actas resumidas (A/C.2/54/SR.36, 39, 42, 43 y 51). | UN | ويرد سرد لنظر اللجنة في البند في المحاضر الموجزة ذات الصلة )A/C.2/54/SR.36 و ٣٩ و ٤٢ و ٤٣ و ٥١(. |
Puesto que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible se reúne todos los años civiles más tarde que la Comisión de Población y Desarrollo, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible dispondrá en 1999 de los resultados de los debates de la Comisión de Población y Desarrollo sobre estas materias. | UN | ونظرا ﻷن لجنة التنمية المستدامة تجتمع بعد اجتماع لجنة السكان والتنمية في كل سنة تقويمية، ستكون نتائج مداولات لجنة السكان والتنمية في هذا المجال متاحة للجنة التنمية المستدامة في عام ٩٩٩١. |
El 9 de diciembre, la Presidenta presentó un panorama general de los debates de la Comisión del 24 de octubre sobre el informe final y las recomendaciones del Grupo. | UN | وفي 9 كانون الأول/ديسمبر، قدم الرئيس لمحة عامة عن المناقشة التي أجرتها اللجنة في 24 تشرين الأول/أكتوبر بشأن التقرير النهائي للفريق والتوصيات التي قدمها فيه. |
La Mesa de la Comisión de Desarrollo Social tal vez desee establecer contacto con las Mesas de las demás comisiones orgánicas mencionadas por el Consejo a fin de facilitar su aporte a los debates de la Comisión en torno a su tema prioritario en su período de sesiones de 1998. | UN | ٧١ - قد يرغب مكتب لجنة التنمية الاجتماعية في الاتصال بمكاتب اللجان الفنية اﻷخرى التي ذكرها المجلس من أجل تيسير إسهامها في مناقشة اللجنة لموضوعها ذي اﻷولوية في دورتها في عام ١٩٩٨. |
En las actas resumidas pertinentes (A/C.2/57/SR.8, 11, 30 y 31) figura una reseña de los debates de la Comisión sobre este tema. | UN | وترد في المحاضر الموجزة ذات الصلة (A/C.2/57/SR.8، و 11 و 30 و 31) مناقشة اللجنة للبند المذكور. |
En las actas resumidas de las sesiones figura una reseña de los debates de la Comisión (A/C.3/59/SR.39 a 41, 45, 46, 51 y 52). | UN | ويرد في المحاضر الموجزة ذات الصلة تقرير عن مناقشة اللجنة للبند (A/C.3/59/SR.39-41, 45, 46, 51 and 52). |
En las actas resumidas pertinentes (A/C.2/48/SR.36 a 43, 46 y 47) figura una relación de los debates de la Comisión sobre el tema. | UN | ويرد عرض لمناقشة اللجنة للبنــد في المحاضـر الموجــزة ذات الصلــة A/C.2/48/SR.36-43) و 46 و (47. |
En las actas resumidas pertinentes figura una relación de los debates de la Comisión sobre ese tema (A/C.2/48/SR.42, 46 y 48). | UN | ويرد عرض لمناقشة اللجنة لهذا البند في المحاضر الموجزة ذات الصلة )A/C.2/48/SR.42 و46 و48(. |
Las actas resumidas pertinentes contiene una relación de los debates de la Comisión sobre el tema (A/C.3/49/SR.47, 60, 65 y 66). | UN | ويرد سرد لمناقشة اللجنة لهذا البند وذلك في المحاضر الموجزة ذات الصلة )A/C.3/49/SR.47 و 60 و 65 و 66(. |
Está claro que deberá prestarse mayor atención en los debates de la Comisión al párrafo 2 del Artículo 4 de la Carta. | UN | ومن الواضح أنه ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام في مناقشات اللجنة إلى الفقرة 2 من المادة 4 من الميثاق. |
Las grabaciones de los debates de la Comisión prueban esta afirmación. | UN | وتتضمن أشرطة تسجيل مناقشات اللجنة شهادة على هذا. |
Por mi parte, comparto sin reservas esa opinión y rechazo en los términos más enérgicos el empleo de argumentos de esa índole en los debates de la Comisión. | UN | وأنا أشارككم رأيكم مشاركة تامة، وأرفض شخصيا رفضا قويا هذا النهج في المحاجة في مناقشات اللجنة. |
Las recomendaciones surgidas de los debates de la Comisión han orientado la formulación de las principales políticas y programas en muchos países de África. | UN | وقد استرشد بالتوصيات الناجمة عن مداولات اللجنة في صياغة السياسات والبرامج الرئيسية في العديد من البلدان اﻷفريقية. |
También quisiera recordar la manera tan competente en que Uganda presidió los debates de la Comisión el año pasado. | UN | وأود أيضا أن أنوه بالطريقة المقتدرة التي ترأست بها أوغندا مداولات اللجنة في العام المنصرم. |
Este formato permitió que las delegaciones participaran activamente en los debates de la Comisión. | UN | ومكنت هذه الصيغة الوفود من المشاركة الفعالة في مداولات اللجنة. |
Se presta especial atención en los debates de la Comisión de Derechos Humanos a la situación de los trabajadores migrantes y la discriminación contra ellos. | UN | تولى عناية خاصة في مناقشات لجنة حقوق الإنسان في هذا الموضوع لحالة العمال المهاجرين وللتمييز ضدهم. |