Para evaluar adecuadamente la situación actual hay que poner los debates del Grupo de Trabajo en el contexto histórico apropiado. | UN | ولن نتمكن من تقييم الحالة الراهنة بصورة صحيحة إلا إذا وضعنا مناقشات الفريق العامل في إطارها التاريخي الصحيح. |
43. La preocupación por salvaguardar la independencia de la Subcomisión fue un tema predominante en los debates del Grupo de Trabajo. | UN | وإن الاهتمام بصون استقلال اللجنة الفرعية كان من المواضيع المهيمنة في مناقشات الفريق العامل. |
43. La preocupación por salvaguardar la independencia de la Subcomisión fue un tema predominante en los debates del Grupo de Trabajo. | UN | وإن الاهتمام بصون استقلال اللجنة الفرعية كان من المواضيع المهيمنة في مناقشات الفريق العامل. |
79. Se convino en que se revisaran el resumen y las recomendaciones a fin de tener en cuenta los debates del Grupo de Trabajo sobre el capítulo IX. | UN | 79- اتفق على أنه ينبغي تنقيح الملخص والتوصيات لمراعاة مناقشة الفريق العامل للفصل التاسع. |
En su mayor parte, los debates del Grupo de Trabajo sobre la sección III, relativa al contenido se centraron en las preguntas generales que se formulan a los Estados Partes, enumeradas en la sección. | UN | 3 - وتابع المتحدث قائلاً إن الجزء الأكبر من مناقشة الفريق العامل فيما يتعلق بالباب الثالث بشأن المحتوى، ركز على الأسئلة العادية المطروحة على الدول الأطراف، التي تم إدراجها. |
El Sr. Guissé señaló que los debates del Grupo de Trabajo no podían discurrir fuera de aquel marco. | UN | ولاحظ السيد غيسة أن المناقشة في الفريق العامل لا يمكنها أن تخرج عن هذا الإطار. |
13. El debate general fue seguido de debates del Grupo de Trabajo oficioso de composición abierta, el cual celebró 13 reuniones entre el 7 y el 22 de abril. | UN | ٣١ - وأعقب المناقشة العامة مناقشات في الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية الذي عقد ١٣ جلسة بين ٧ و ٢٢ نيسان/ابريل. |
Igualmente, expreso mi agradecimiento a los Estados Miembros por su participación constructiva en los debates del Grupo de Trabajo. | UN | كما أود أن أعرب عن تقديري للمشاركة البناءة للدول اﻷعضاء في مداولات الفريق العامل. |
En los debates del Grupo de Trabajo había ocupado un lugar destacado la dimensión de desarrollo de las cuestiones relativas a la política de la competencia. | UN | وكان البعد الإنمائي للقضايا المثارة أمرا محوريا في مناقشات الفريق العامل. |
La delegación de China está dispuesta a seguir participando de forma activa y constructiva en los debates del Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | والوفد الصيني مستعد لمواصلة الاضطلاع بدور نشط، وبطريقة بناءة، في مناقشات الفريق العامل المفتوح باب العضوية. |
Acogerá con agrado igualmente una nueva propuesta que sintetice los debates del Grupo de Trabajo y las propuestas que ya se han presentado. | UN | كما أنه يرحب باقتراح جديد يؤلف بين مناقشات الفريق العامل والمقترحات المقدمة من قبل. |
:: Aclarar la justificación para los debates del Grupo de Trabajo, asegurar resultados claros y establecer medidas de seguimiento definidas | UN | :: توضيح مبرر مناقشات الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة وضمان تحقيق نتائج واضحة وتعيين المتابعة التي يتم تحديدها |
Acta de los debates del Grupo de Trabajo durante la segunda mitad de 2010 | UN | محضر مناقشات الفريق العامل خلال النصف الثاني من عام 2010 |
El Presidente agradece también a las organizaciones y a todos los particulares que enriquecieron en gran medida los debates del Grupo de Trabajo. | UN | ويعرب الرئيس أيضا عن تقديره للمنظمات ولجميع الأفراد الذين أثروا أيما إثراء مناقشات الفريق العامل. |
Como ya se señaló, esa petición se ha formulado repetidamente en los debates del Grupo de Trabajo Abierto. | UN | وكما هو مبين أعلاه، فقد جرى توضيح هذه الضرورة مرارا وتكرارا في إطار مناقشات الفريق العامل مفتوح باب العضوية. |
debates del Grupo de Trabajo de Composición Abierta sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible acerca de posibles objetivos y metas | UN | زاي - مناقشة الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة بشأن الأهداف والغايات الممكنة |
En su séptima sesión, celebrada el 10 de mayo, el Comité decidió aplazar el examen de la solicitud en espera del resultado de los debates del Grupo de Trabajo oficioso del Comité sobre la cuestión. | UN | وقررت اللجنة في جلستها 7 المعقودة في 10 أيار/مايو تأجيل النظر في هذا الطلب ريثما تتضح نتائج مناقشة الفريق العامل غير الرسمي التابع للجنة بشأن هذه المسألة. |
3. Los debates del Grupo de Trabajo se basaron en el informe del Secretario General (E/CN.17/ISWG.II/1994/2) y en documentos de antecedentes, entre ellos el informe de la reunión de expertos sobre la financiación del Programa 21, patrocinada por los Gobiernos de Malasia y el Japón en Kuala Lumpur, que tuvo lugar del 2 al 4 de febrero de 1994. | UN | ٣ - واستندت مناقشة الفريق العامل إلى تقرير اﻷمين العام )E/CN.17/ISWG.II/1994/2( وعلى ورقات المعلومات اﻷساسية، ومن بينها تقرير " الاجتماع المعني بالمسائل المالية لجدول أعمال القرن ١٢ " ، الذي استضافته حكومتا ماليزيا واليابان في كوالالمبور في الفترة من ٢ إلى ٤ شباط/فبراير ٤٩٩١. |
Las delegaciones de los pueblos indígenas y las delegaciones de los Estados habían participado plenamente en el proceso de redacción del proyecto en el Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas, y ese texto era la base para los debates del Grupo de Trabajo entre períodos de sesiones. | UN | وأضاف ممثلو الشعوب الأصلية أن وفودهم ووفود الدول قد شاركت مشاركة كاملة في عملية صياغة النص في الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، وأن ذلك النص هو أساس المناقشة في الفريق العامل لما بين الدورات. |
Respecto de los párrafos sobre los que todavía no se ha llegado a un acuerdo provisional, se indican también las enmiendas y sugerencias presentadas durante los debates del Grupo de Trabajo registradas por la Mesa; también se presentaron propuestas de suprimir algunos de esos párrafos. | UN | وبالنسبة للفقرات التي لم يتم التوصل إلى اتفاق مؤقت بشأنها بعد، ترد أيضا التعديلات والمقترحات التي قدمت في المناقشة في الفريق العامل كما سجلها المكتب؛ وهناك أيضا مقترحات بحذف بعض هذه الفقرات. |
11. El examen general fue seguido de debates del Grupo de Trabajo oficioso de composición abierta, el cual convocó siete reuniones entre el 26 de abril y el 13 de mayo. | UN | ١١ - وأعقب هذه المناقشة العامة مناقشات في الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية الذي عقد سبع جلسات بين ٦٢ نيسان/ابريل و ٣١ أيار/مايو. |
Nos complace que los debates del Grupo de Trabajo hasta ahora hayan sido amplios y constructivos. | UN | ونحن نشعر بالارتياح ﻷن مداولات الفريق العامل حتى اليوم كانت شاملة وبناءة. |
Habría sido útil disponer de más tiempo para poder superar las diferencias que resultaron evidentes hacia el final de los debates del Grupo de Trabajo, ya que éste, con espíritu de compromiso, estaba dispuesto a examinar otros textos. | UN | وكان من المفيد لو توفر مزيد من الوقت للتقريب بين وجهات النظر المختلفة التي أصبحت ظاهرة في نهاية المناقشة التي أجراها الفريق العامل الذي كان على استعداد للنظر في نصوص بديلة بروح توفيقية. |
B. Texto revisado de los artículos 1 a 12 ter propuestos por la Mesa, tomando como base los debates del Grupo de Trabajo | UN | النصوص المنقحة للمواد من ١ إلى ٢١ ثالثا، المقترحة من المكتب بناء على المناقشات التي دارت في الفريق العامل الثاني - |