El 31 de enero, mi Representante Especial informó al Consejo de Seguridad en consultas oficiosas acerca de diversas opciones, que tenía intención de debatir con las autoridades de Rwanda, para prolongar la presencia de las Naciones Unidas tras la desaparición de la UNAMIR. | UN | وفي ٣١ كانون الثاني/يناير، قدم ممثلي الخاص إلى مجلس اﻷمن في إطار مشاورات غير رسمية عرضا لخيارات شتى لوجود الأمم المتحدة فيما بعد انتهاء ولاية البعثة، وقال انه يعتزم مناقشتها مع السلطات الرواندية. |
11. La finalidad del Grupo de Trabajo anterior al período de sesiones es facilitar la labor del Comité con arreglo a los artículos 44 y 45 de la Convención, principalmente examinando los informes de los Estados Partes y determinando de antemano las principales cuestiones que habría que debatir con los representantes de los Estados que presentan informes. | UN | 11- والغرض من اجتماع الفريق العامل السابق للدورة هو تيسير عمل اللجنة بمقتضى المادتين 44 و45 من الاتفاقية، من خلال قيامه أساساً باستعراض تقارير الدول الأطراف والتحديد المسبق للمسائل الرئيسية التي سيتعين مناقشتها مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير. |
10. La finalidad del Grupo de Trabajo anterior al período de sesiones es facilitar la labor del Comité con arreglo a los artículos 44 y 45 de la Convención, principalmente examinando los informes de los Estados Partes y determinando de antemano las principales cuestiones que habría que debatir con los representantes de los Estados que presentan informes. | UN | 10- والغرض من اجتماع الفريق العامل السابق للدورة هو تيسير عمل اللجنة بمقتضى المادتين 44 و45 من الاتفاقية، من خلال قيامه أساساً باستعراض تقارير الدول الأطراف والتحديد المسبق للمسائل الرئيسية التي سيتعين مناقشتها مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير. |
Además, dedicó una reunión a debatir con organizaciones especializadas, órganos pertinentes de las Naciones Unidas y otros órganos pertinentes y decidió institucionalizar esas reuniones, por lo menos con carácter anual. | UN | كما خصصت اجتماعاً ﻹجراء مناقشة مع الوكالات المتخصصة وهيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة واﻷجهزة المختصة اﻷخرى وقررت أن تؤسس عقد هذه الاجتماعات على أساس سنوي على اﻷقل. |
China está dispuesta a debatir con los Estados Miembros de las Naciones Unidas posibles formas de seguir mejorando los métodos de trabajo del Consejo. | UN | والصين مستعدة ﻷن تناقش مع زملائها من الدول اﻷعضاء باﻷمم المتحدة اﻷساليب الممكنة ﻹدخال المزيد من التحسين على منهجيات عمل المجلس. |
Así pues, espero con impaciencia poder debatir con mis colegas en este foro. | UN | لذلك، أتطلع إلى إجراء مناقشات مع الزملاء هنا. |
17. La finalidad del Grupo de Trabajo anterior al período de sesiones es facilitar la labor del Comité con arreglo a los artículos 44 y 45 de la Convención, principalmente examinando los informes de los Estados Partes y determinando de antemano las principales cuestiones que habría que debatir con los representantes de los Estados que presentan informes. | UN | 17- والغرض من اجتماع الفريق العامل السابق للدورة هو تيسير عمل اللجنة بمقتضى المادتين 44 و45 من الاتفاقية، من خلال قيامه أساساً باستعراض تقارير الدول الأطراف والتحديد المسبق للمسائل الرئيسية التي سيتعين مناقشتها مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير. |
11. La finalidad del Grupo de Trabajo anterior al período de sesiones es facilitar la labor del Comité con arreglo a los artículos 44 y 45 de la Convención, principalmente examinando los informes de los Estados Partes y determinando de antemano las principales cuestiones que habría que debatir con los representantes de los Estados que presentan informes. | UN | 11- والغرض من اجتماع الفريق العامل السابق للدورة هو تيسير عمل اللجنة بمقتضى المادتين 44 و45 من الاتفاقية، من خلال قيامه أساساً باستعراض تقارير الدول الأطراف والتحديد المسبق للمسائل الرئيسية التي سيتعين مناقشتها مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير. |
16. La finalidad del Grupo de Trabajo anterior al período de sesiones es facilitar la labor del Comité con arreglo a los artículos 44 y 45 de la Convención, principalmente examinando los informes de los Estados Partes y determinando de antemano las principales cuestiones que habría que debatir con los representantes de los Estados que presentan informes. | UN | 16- والغرض من اجتماع الفريق العامل السابق للدورة هو تيسير عمل اللجنة بمقتضى المادتين 44 و45 من الاتفاقية، من خلال قيامه أساساً باستعراض تقارير الدول الأطراف والتحديد المسبق للمسائل الرئيسية التي سيتعين مناقشتها مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير. |
20. La finalidad del Grupo de Trabajo anterior al período de sesiones es facilitar la labor del Comité con arreglo a los artículos 44 y 45 de la Convención, principalmente examinando los informes de los Estados Partes y determinando de antemano las principales cuestiones que habría que debatir con los representantes de los Estados que presentan informes. | UN | 20- والغرض من اجتماع الفريق العامل السابق للدورة هو تيسير عمل اللجنة بمقتضى المادتين 44 و45 من الاتفاقية، من خلال قيامه أساساً باستعراض تقارير الدول الأطراف والتحديد المسبق للمسائل الرئيسية التي سيتعين مناقشتها مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير. |
12. La finalidad del Grupo de Trabajo anterior al período de sesiones es facilitar la labor del Comité con arreglo a los artículos 44 y 45 de la Convención, principalmente examinando los informes de los Estados Partes y determinando de antemano las principales cuestiones que habría que debatir con los representantes de los Estados que presentan informes. | UN | 12- والغرض من اجتماع الفريق العامل السابق للدورة هو تيسير عمل اللجنة بمقتضى المادتين 44 و45 من الاتفاقية، من خلال قيامه أساساً باستعراض تقارير الدول الأطراف والتحديد المسبق للمسائل الرئيسية التي سيتعين مناقشتها مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير. |
12. La finalidad del Grupo de Trabajo anterior al período de sesiones es facilitar la labor del Comité con arreglo a los artículos 44 y 45 de la Convención, principalmente examinando los informes de los Estados Partes y determinando de antemano las principales cuestiones que habría que debatir con los representantes de los Estados que presentan informes. | UN | 12- والغرض من اجتماع الفريق العامل السابق للدورة هو تيسير عمل اللجنة بمقتضى المادتين 44 و45 من الاتفاقية، من خلال قيامه أساساً باستعراض تقارير الدول الأطراف والتحديد المسبق للمسائل الرئيسية التي سيتعين مناقشتها مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير. |
14. La finalidad del Grupo de Trabajo anterior al período de sesiones es facilitar la labor del Comité con arreglo a los artículos 44 y 45 de la Convención, principalmente examinando los informes de los Estados Partes y determinando de antemano las principales cuestiones que habría que debatir con los representantes de los Estados que presentan informes. | UN | 14- والغرض من الفريق العامل السابق للدورة هو تيسير عمل اللجنة بمقتضى المادتين 44 و45 من الاتفاقية، من خلال قيامه أساساً باستعراض تقارير الدول الأطراف وتحديده مسبقاً للمسائل الرئيسية التي قد يلزم مناقشتها مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير. |
Durante la visita a Sierra Leona, se dedicó un tiempo considerable a debatir con el Gobierno del país, las organizaciones no gubernamentales y otros organismos la disponibilidad de recursos en el ámbito local para financiar la creación y el funcionamiento del Tribunal Especial. | UN | وأثناء زيارة سيراليون، خصص قدر كبير من الوقت لإجراء مناقشة مع الحكومة والمنظمات غير الحكومية والهيئات الأخرى بشأن مدى توفر الموارد على الصعيد المحلي لدعم إنشاء وتشغيل المحكمة الخاصة. |
Las conferencias y los talleres dotarán a los jóvenes con oportunidades para compartir información sobre cuestiones del cambio climático y debatir con los expertos lo que los jóvenes pueden aportar para combatir la amenaza que plantea dicho cambio. | UN | وسوف تتيح المؤتمرات وحلقات العمل للشباب فرصاً لتقاسم المعلومات بشأن قضايا تغير المناخ وإجراء مناقشة مع الخبراء بشأن ما يستطيع أن يعمله الشباب لمواجهة الخطر الذي يشكله تغير المناخ. |
Según algunos, los órganos creados en virtud de tratados hacen hincapié en la integridad; pero también se observó que, por el contrario, esos órganos procuran trabajar sobre la base de las reservas y debatir con los Estados, lo que manifiesta una mayor preocupación por la universalidad. | UN | واستنادا إلى البعض، فإن هيئات المعاهدات ترجح وحدة المعاهدة؛ لكن ذهب البعض إلى القول إنه خلافا لذلك، تحرص هذه الهيئات على العمل استنادا إلى التحفظ وعلى إجراء مناقشة مع الدول، مما يظهر قدرا أكبر من الحرص على عالمية المعاهدة. |
La Secretaría debería debatir con esos grupos los códigos de conducta y mecanismos de autocontrol que podrían adoptar para lograr más calidad, gobernanza y equilibrio. | UN | وينبغي للأمانة العامة للأمم المتحدة أن تناقش مع تلك المجموعات مدونات السلوك المحتملة وآليات الانضباط الذاتي لزيادة التقيد بمعايير الجودة والإدارة والتوازن. |
La Alta Comisionada espera con interés debatir con el Comité sobre los medios para reforzar su interacción con los otros órganos que se interesan por las mismas cuestiones, especialmente el Asesor Especial del Secretario General sobre la prevención del genocidio. | UN | وقالت إنها تترقب باهتمام أن تناقش مع اللجنة الوسائل الكفيلة بتقوية روابطها بالهيئات الأخرى التي تهتم بنفس القضايا، وعلى الأخص المستشار الخاص للأمين العام المعني بالإبادة الجماعية. |
7. debatir con el Gobierno de Timor-Leste su noción de una innovadora relación de trabajo y cooperación con las Naciones Unidas; | UN | 7 - إجراء مناقشات مع حكومة تيمور - ليشتي بشأن تصورها لعلاقة عمل تعاونية مبتكرة مع الأمم المتحدة؛ |
La Unión Europea celebra la oportunidad que se le ha brindado de debatir con nuestros colegas acerca de los objetivos que deseamos conseguir por medio de distintas resoluciones antes de iniciar una lectura párrafo por párrafo. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بالفرصة التي أتيحت لنا لنناقش مع شركائنا الأهداف التي نأمل أن نحققها عن طريق مختلف القرارات قبل الدخول في القراءة فقرة بفقرة. |
5. En la 15ª sesión, el 16 de abril de 2008, el Sr. Vit Schorm, Agente del Gobierno ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos y Ministro de Justicia, presentó el informe nacional agradeciendo la oportunidad ofrecida a su delegación de debatir con los miembros del Consejo la labor realizada por el Gobierno para proteger y promover los derechos humanos de todas las personas que se encontraban bajo la jurisdicción de la República Checa. | UN | 5- قدّم وكيل الحكومة لدى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، وزارة العدل، السيد فيت شورم، في الجلسة 15، المعقودة في 16 نيسان/أبريل 2008، التقرير الوطني لبلده ورحَّب بالفرصة المتاحة لوفده لكي يتناول مع أعضاء المجلس الأعمال التي أنجزتها الحكومة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان لكل فرد يخضع للولاية القضائية للجمهورية التشيكية. |
Eh, refutación, tenemos que debatir con estas bocas. | Open Subtitles | علينا أن نناقش مع هذه الأفواه. لا تريد أن خطر الاصابة، أليس كذلك؟ |
El Relator Especial observa que los dirigentes de la NDL no pueden reunirse en grupo, debatir con libertar ni publicar o distribuir material impreso. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص أن زعماء العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية لا يمكنهم أن يجتمعوا مع بعضهم، ولا يمكنهم أن يتناقشوا بحرية، ولا يمكنهم أن ينشروا أو يوزعوا مواد مطبوعة. |
Desde 2008 el Consejo convoca cada año un foro de alianzas, que reúne a numerosos representantes superiores de fundaciones y del sector privado con el fin de debatir con los gobiernos cómo se pueden fortalecer las alianzas en apoyo de los ODM. | UN | فقد واظب المجلس منذ عام ٢٠٠٨ على عقد منتدى سنوي للشراكات يضم العديد من كبار ممثلي القطاع الخاص والمؤسسات للتناقش مع الحكومات بشأن السبل التي يمكن من خلالها تعزيز الشراكات دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |