ويكيبيديا

    "debe llevarse a cabo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يجب أن يتم
        
    • ينبغي أن يتم
        
    • وينبغي الاضطلاع
        
    • يجب أن تتم
        
    • ينبغي أن تتم
        
    • ينبغي أن تجري
        
    • وينبغي إجراء
        
    • ينبغي أن يجري
        
    • ينبغي الاضطلاع
        
    • ويجب أن تراعى في
        
    • يجب أن تجري
        
    • يجب إجراء
        
    • وينبغي أن تتم
        
    • وينبغي أن يتم
        
    • وينبغي القيام
        
    La Junta Ejecutiva podrá decidir si alguna actividad del Comité debe llevarse a cabo en un lugar distinto de la Sede. UN ويجوز للمجلس التنفيذي أن يقرر ما إذا كان أي من أنشطة اللجنة يجب أن يتم بعيدا عن المقر.
    iv) El registro debe llevarse a cabo de manera no intimidatoria, no amenazadora e imparcial, con pleno respeto de la seguridad y dignidad de los refugiados; UN `4` يجب أن يتم التسجيل بطريقة خالية من الرعب والتهديد وبطريقة محايدة مع إيلاء الاحترام الواجب لسلامة اللاجئين وكرامتهم؛
    Lamentablemente, ese consenso se ha conseguido sobre la base de 191 posiciones diferentes acerca de cómo debe llevarse a cabo esta reforma. UN لسوء الطالع، فإن توافق الآراء جُوبِه بـ 191 موقفاً مختلفاً حول الأسلوب الذي ينبغي أن يتم من خلاله إصلاحها.
    Esta tarea debe llevarse a cabo caso por caso con la inteligencia y con el sentido de prontitud que a cada uno corresponde. UN وينبغي الاضطلاع بهذه المهمة على أساس كل حالة على حدة مع التحلي بالبصيرة والسرعة في العمل حسبما يقتضيه كل منها.
    Es de todo punto legítimo combatir el terrorismo, pero ese combate debe llevarse a cabo en el respeto estricto de la legalidad. UN ومكافحة اﻹرهاب أمر مشروع تماماً، ولكن يجب أن تتم هذه المكافحة في إطار الاحترام الصارم للمشروعية.
    El desarrollo de las capacidades de la OSCE en la esfera del mantenimiento de la paz debe llevarse a cabo en estrecha cooperación con las Naciones Unidas y sobre la base de la Carta y de la experiencia de la Organización. UN وتنمية قدرات المنظمة في مجال حفظ السلم ينبغي أن تتم في تعاون وثيق مع اﻷمم المتحدة واعتمادا على خبرة المنظمة وميثاقها.
    El Grupo de Trabajo afirmó que la labor de la Asamblea General sobre la reforma del Consejo de Seguridad debe llevarse a cabo de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea, respetando plenamente la necesidad de transparencia y apertura. UN وأكد الفريق العامل أن أعمال الجمعية العامة بشأن إصلاح مجلس اﻷمن ينبغي أن تجري وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة مع الاحترام التام للحاجة إلى الشفافية وإلى أن تكون المشاركة مفتوحة أمام الجميع.
    iv) El registro debe llevarse a cabo de manera no intimidatoria, no amenazadora e imparcial, con pleno respeto de la seguridad y dignidad de los refugiados; UN `4` يجب أن يتم التسجيل بطريقة خالية من الرعب والتهديد وبطريقة محايدة مع إيلاء الاحترام الواجب لسلامة اللاجئين وكرامتهم؛
    Además, estamos firmemente convencidos de que la continuación de la participación en el Iraq debe llevarse a cabo con el pleno apoyo del Consejo de Seguridad. UN كما نؤمن إيمانا راسخاً بأن استمرار الوجود في العراق يجب أن يتم بموافقة كاملة من مجلس الأمن.
    El desarme debe llevarse a cabo sobre la base de los principios de igual seguridad, responsabilidad conjunta y cooperación. UN وأضاف أن نزع السلاح يجب أن يتم على أساس مبادئ الأمن المتكافئ والمسؤولية المشتركة والتعاون.
    Este examen debe llevarse a cabo lo antes posible de acuerdo con la mejor práctica internacional. UN وقالت إن الاستعراض يجب أن يتم في أسرع وقت ممكن وفقا لأفضل الممارسات الدولية.
    Sin embargo, debe llevarse a cabo sobre la base de la deliberación extensa y el consenso, de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN بيد أنه ينبغي أن يتم ذلك بالاستناد إلى مداولات مستفيضة وتوافق في اﻵراء، وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    La planificación del desarrollo debe llevarse a cabo ya durante un conflicto, a fin de sentar las bases para la paz y la estabilidad. UN وينبغي الاضطلاع بالتخطيط اﻹنمائي في خــلال الصراع نفســه بهدف بناء قاعدة شعبية للسلام والاستقرار.
    Sr. Presidente: Esta tarea debe llevarse a cabo en el seno de la Asamblea bajo su dirección. UN السيد الرئيس، يجب أن تتم هذه العملية في إطار الجمعية العامة وبتوجيه منكم.
    La operación de desarme nuclear, si deseamos que sea efectiva, debe llevarse a cabo según los principios de transparencia, irreversibilidad y verificación. UN إن عملية نزع الأسلحة النووية إذا أردنا أن تكون فعالة ينبغي أن تتم وفق مبادئ الشفافية، اللارجعة والرقابة.
    El Grupo de Trabajo afirmó que la labor de la Asamblea General sobre la reforma del Consejo de Seguridad debe llevarse a cabo de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea, respetando plenamente la necesidad de transparencia y apertura. UN وأكد الفريق العامل أن أعمال الجمعية العامة بشأن إصلاح مجلس اﻷمن ينبغي أن تجري وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة مع الاحترام التام للحاجة إلى الشفافية وإلى أن تكون المشاركة مفتوحة أمام الجميع.
    La reforma debe llevarse a cabo respetando las exigencias de la justicia y los principios del derecho internacional y ha de reflejar los últimos acontecimientos acaecidos en este ámbito. UN وينبغي إجراء الإصلاح فيما يتعلق بالعدل ومبادئ القانون الدولي وينبغي أن يعكس التطورات الحديثة في هذا المجال.
    iii) A fin de facilitar la pronta identificación y separación de los combatientes el registro de los recién llegados debe llevarse a cabo mediante un cuidadoso proceso de selección; UN `3 ' لتيسير تحديد المقاتلين وفصلهم في وقت مبكر، ينبغي أن يجري تسجيل القادمين الجدد بعد القيام بعملية فرز دقيقة؛
    Sin embargo, nos damos cuenta de que tal proceso debe llevarse a cabo con cautela y circunspección porque afecta a algunos de los aspectos fundamentales de los objetivos y funciones de la Organización. UN ونحن ندرك، مع ذلك، أن هذه العملية ينبغي الاضطلاع بها بحذر واحتراس ﻷنها تمس بعض الجوانب اﻷساسية لمقاصد المنظمة ووظائفها.
    Dicho proceso debe llevarse a cabo de conformidad con todas las garantías exigidas por el Pacto. UN ويجب أن تراعى في هذه الإجراءات جميع الضمانات التي يقتضيها العهد.
    La lucha contra la exclusión debe llevarse a cabo también a nivel internacional. UN وإن مكافحة الاستبعاد يجب أن تجري أيضا على الساحة الدولية.
    En opinión de la Argentina, la reforma del Consejo debe llevarse a cabo en el proceso más amplio de reforma de las Naciones Unidas. UN وتؤمن الأرجنتين أنه يجب إجراء إصلاح المجلس في إطار العملية الأوسع لإصلاح الأمم المتحدة.
    Esa lucha debe llevarse a cabo con la colaboración del conjunto de la comunidad internacional, incluidas las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil. UN وينبغي أن تتم هذه المكافحة من خلال تعاون المجتمع الدولي بأسره، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    Esta labor debe llevarse a cabo de forma apropiada para ellos, por ejemplo, mediante el sistema educativo y las redes sociales. UN وينبغي أن يتم ذلك على نحو صديق للشباب، وعلى سبيل المثال من خلال نظام التعليم ووسائط التواصل الاجتماعي.
    Ello debe llevarse a cabo en consulta con las INDH o los defensores del pueblo y la sociedad civil. UN وينبغي القيام بذلك بالتشاور مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أو مع مكاتب أمناء المظالم والمجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد