ويكيبيديا

    "debe prestarse atención" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وينبغي إيلاء الاهتمام
        
    • ينبغي إيلاء الاهتمام
        
    • ينبغي إيلاء اهتمام
        
    • وينبغي إيلاء اهتمام
        
    • يجب إيلاء الاهتمام
        
    • يجب إيلاء اهتمام
        
    • ينبغي اﻻهتمام
        
    • وينبغي إيﻻء اﻻعتبار
        
    • وينبغي الاهتمام
        
    • تتطلب الاهتمام بها
        
    • إيﻻء العناية
        
    • ويجب إيلاء الاهتمام
        
    • ويجب الاهتمام
        
    debe prestarse atención prioritaria a la deuda bilateral, debido a su predominancia en las obligaciones externas de Africa. UN وينبغي إيلاء الاهتمام على سبيل اﻷولوية إلى الديون الثنائية نظرا لما لها من غلبة في التزامات افريقيا الخارجية.
    También debe prestarse atención al mejoramiento del rendimiento de cada opción de modo de reducir los costos y evitar el aumento del consumo de energía. UN وينبغي إيلاء الاهتمام أيضا الى تحسين أداء كل خيار، وذلك بغية الحد من التكاليف والعقوبات المتعلقة بالطاقة.
    También debe prestarse atención a las posibilidades de la gestión de la demanda y la planificación integrada de los recursos. UN كما ينبغي إيلاء الاهتمام للإمكانات التي تنطوي عليها الإدارة المهتمة بالطلب والتخطيط المتكامل للموارد.
    A este respecto, debe prestarse atención especial a la solución del problema de la deuda de los países africanos. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لحل مشكلة ديون البلدان اﻷفريقية.
    debe prestarse atención creciente a esas esferas para superar las amenazas de larga data contra la paz y la seguridad internacionales. UN وينبغي إيلاء اهتمام متزايد لهذه المجالات بغية التغلب على التهديدات طويلة اﻷجل للسلم واﻷمن الدولين.
    Dado que la manifestación pacífica abarca un grupo de derechos, debe prestarse atención a la esencia de las libertades que deben protegerse. UN وبما أن الاحتجاج السلمي ينطوي على مجموعة من الحقوق، يجب إيلاء الاهتمام لجوهر الحريات التي لا بد من حمايتها.
    A este respecto, también debe prestarse atención especial a las zonas rurales, donde vive la mayoría de los pobres; UN وذكروا في هذا الصدد، أنه يجب إيلاء اهتمام خاص للمناطق الريفية حيث تعيش غالبية الفقراء؛
    debe prestarse atención a la coordinación y cooperación intersectoriales a nivel del Gobierno nacional y local y entre ambos. UN وينبغي إيلاء الاهتمام للتنسيق بين القطاعات والتعاون على المستوى الوطني ومستوى الحكم المحلي وبين المستويين.
    debe prestarse atención a las oportunidades que la apertura del entorno económico ofrece a los países en desarrollo. UN وينبغي إيلاء الاهتمام للفرص التي تتيحها البيئة الاقتصادية المتفتحة للبلدان النامية.
    debe prestarse atención a las oportunidades que la apertura del entorno económico ofrece a los países en desarrollo. UN وينبغي إيلاء الاهتمام للفرص التي تتيحها البيئة الاقتصادية المتفتحة للبلدان النامية.
    debe prestarse atención también a la integración regional y otros aspectos de la cooperación Sur-Sur, a África y a los países menos adelantados. UN كما ينبغي إيلاء الاهتمام للتكامل الإقليمي والجوانب الأخرى في التعاون بين بلدان الجنوب وأفريقيا وأقل البلدان نمواً.
    107. En esta tarea, debe prestarse atención a las mejores prácticas vigentes tanto dentro como fuera del sistema de las Naciones Unidas. UN 107- وفي سياق هذا الجهد، ينبغي إيلاء الاهتمام الواجب لأفضل الممارسات القائمة سواء داخل منظومة الأمم المتحدة أو خارجها.
    A este respecto, debe prestarse atención especial a la desmovilización y la reintegración de los niños soldados. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتسريح الجنود الأطفال وإعادة إدماجهم.
    A este respecto, debe prestarse atención especial a la función de los medios de difusión. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لدور وسائط الإعلام.
    También debe prestarse atención a las necesidades de quienes se han visto privados de beneficios por razones históricas. UN وينبغي إيلاء اهتمام أيضا لاحتياجات الذين قد يكونون محرومين من الفوائد ﻷسباب تاريخية.
    También debe prestarse atención particular a las necesidades concretas de los países sin litoral y los pequeños países insulares en desarrollo. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات المحددة للبلدان النامية الجزرية الصغيرة والبلدان النامية غير الساحلية.
    Consideramos también que debe prestarse atención a la opinión del Secretario General de que el hecho de que no se logre el consenso no debe convertirse en una excusa para aplazar esta importante decisión. UN ونعتقد أيضا أنه يجب إيلاء الاهتمام إلى وجهة نظر الأمين العام بأن العجز عن التوصل إلى توافق في الآراء يجب أن لا يصبح ذريعة لتأجيل هذا العمل الهام.
    A este respecto, también debe prestarse atención especial a las zonas rurales, donde vive la mayoría de los pobres; UN وذكروا في هذا الصدد، أنه يجب إيلاء اهتمام خاص للمناطق الريفية حيث تعيش غالبية الفقراء؛
    debe prestarse atención a las oportunidades y a los distintos criterios de prevención de la violencia en una variedad de sectores, entre otros, la educación, la salud y la seguridad. UN وينبغي الاهتمام بالفرص المتاحة والنهج المختلفة لمنع العنف في طائفة من القطاعات، منها قطاعات التعليم، والصحة، والأمن.
    en el Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación en que se definen cuestiones intersectoriales nuevas y de reciente aparición a las que debe prestarse atención en el proceso de la Convención UN واو - نتائج مستخلصة من فاعليات السنة الدولية للصحارى والتصحر تبرز قضايا شاملة جديدة وناشئة تتطلب الاهتمام بها في إطار عملية الاتفاقية
    También debe prestarse atención a los problemas de las mujeres en las zonas rurales. UN ويجب إيلاء الاهتمام أيضا لمشكلة المرأة الريفية.
    Al mismo tiempo, debe prestarse atención a la calidad, exhaustividad y claridad de las respuestas. UN ويجب الاهتمام في الوقت نفسه بنوعية الردود واكتمالها ووضوحها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد