debe reforzarse la independencia de los miembros expertos. | UN | ينبغي تعزيز استقلالية مركز اﻷعضاء الخبراء. |
- debe reforzarse la estructura institucional del Grupo de los 77 y China para facilitar, entre otras cosas, la coordinación entre sus representaciones locales; | UN | ● ينبغي تعزيز الهيكل المؤسسي لمجموعة اﻟ ٧٧ والصين لكي ييسر، في جملة أمور، التنسيق بين فروعها المختلفة؛ |
A ese respecto, dice que debe reforzarse la legislación de protección del consumidor a fin de proteger a los ciudadanos frente a los monopolios. | UN | وفي هذا الصدد، قالت إنه ينبغي تعزيز قوانين حماية المستهلك لحماية المواطنين من الاحتكارات. |
En consecuencia, la seguridad es motivo de profunda preocupación y debe reforzarse la cooperación con el Gobierno de Rwanda en este aspecto. | UN | ولهذا فإن اﻷمن مثار قلق بالغ وينبغي تعزيز التعاون مع حكومة رواندا في هذه المسألة. |
debe reforzarse la inspección laboral y deben imponerse penas en los casos de transgresión. | UN | وينبغي تعزيز مفتشيات العمل وفرض العقوبات في حالة الانتهاك. |
debe reforzarse la gestión de los activos y establecerse salvaguardias adecuadas para evitar gastos indebidos y las pérdidas económicas. | UN | وقالت إنه يجب تعزيز إدارة الأصول ووضع ضمانات كافية لمنع الهدر والخسائر المالية. |
debe reforzarse la cooperación entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina del Alto Comisionado en las esferas de interés común (párr. | UN | وينبغي زيادة التعاون بين إدارة عمليات حفظ السلام والمفوضية في مجالات الاهتمام المشترك )الفقرة سادسا - ٩( |
Además, debe reforzarse la coordinación entre los distintos órganos del sistema de las Naciones Unidas encargados de la inscripción de los proveedores. | UN | وعلاوة على هذا، ينبغي تعزيز التنسيق بين الأجهزة المختلفة التي تتولى تسجيل الموردين في منظومة الأمم المتحدة بأسرها. |
debe reforzarse la cooperación internacional, en la forma de intercambio de información y operaciones conjuntas. | UN | ينبغي تعزيز التعاون الدولي، على شكل تبادل المعلومات والعمليات المشتركة. |
Hasta que ello ocurra, debe reforzarse la moratoria actual. | UN | وريثما تدخل حيز النفاذ، ينبغي تعزيز الوقف القائم للتجارب النووية. |
En consecuencia, debe reforzarse la cooperación internacional en la transferencia y difusión de las TIC. | UN | ولذلك فإنه ينبغي تعزيز التعاون الدولي بشأن نقل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونشرها. |
A tal fin, debe reforzarse la Alianza Mundial para la Agricultura, la Seguridad Alimentaria y la Nutrición. | UN | وقال إنه لهذا ينبغي تعزيز الشراكة العالمية للزراعة والأمن الغذائي والتغذية. |
12. Considerando los muchos aspectos comunes de la vulnerabilidad a los desastres entre los países de una misma región o subregión, debe reforzarse la cooperación entre ellos aplicando las siguientes medidas: | UN | ١٢ - نظرا إلى الجوانب الكثيرة المشتركة لقابلية التأثر بالكوارث بين بلدان نفس اﻹقليم أو اﻹقليم الفرعي، ينبغي تعزيز التعاون بين هذه البلدان بتنفيذ اﻹجراءات التالية: |
Considerando los muchos aspectos comunes de la vulnerabilidad a los desastres entre los países de una misma región o subregión, debe reforzarse la cooperación entre ellos aplicando las siguientes medidas: | UN | نظرا للجوانب الكثيرة المشتركة لسرعة التأثر بالكوارث بين بلدان نفس اﻹقليم أو اﻹقليم الفرعي، ينبغي تعزيز التعاون بين هذه البلدان بتنفيذ اﻹجراءات التالية: |
Considerando los muchos aspectos comunes de la vulnerabilidad a los desastres entre los países de una misma región o subregión, debe reforzarse la cooperación entre ellos aplicando las siguientes medidas: | UN | نظرا للجوانب الكثيرة المشتركة لسرعة التأثر بالكوارث بين بلدان نفس اﻹقليم أو اﻹقليم الفرعي، ينبغي تعزيز التعاون بين هذه البلدان بتنفيذ اﻹجراءات التالية: |
12. Considerando los muchos aspectos comunes de la vulnerabilidad a los desastres entre los países de una misma región o subregión, debe reforzarse la cooperación entre ellos aplicando las siguientes medidas: | UN | ١٢ - نظرا إلى الجوانب الكثيرة المشتركة لقابلية التأثر بالكوارث بين بلدان نفس اﻹقليم أو اﻹقليم الفرعي، ينبغي تعزيز التعاون بين هذه البلدان بتنفيذ اﻹجراءات التالية: |
debe reforzarse la inspección laboral y deben imponerse penas en los casos de transgresión. | UN | وينبغي تعزيز مفتشيات العمل وفرض العقوبات في حالة الانتهاك. |
debe reforzarse la cooperación bilateral y regional, que entraña en particular la cooperación con los países vecinos. | UN | وينبغي تعزيز التعاون الثنائي والإقليمي، بما في ذلك التعاون مع البلدان المجاورة. |
debe reforzarse la inspección laboral y deben imponerse penas en los casos de transgresión. | UN | وينبغي تعزيز مفتشيات العمل وفرض العقوبات في حالة الانتهاك. |
debe reforzarse la cooperación bilateral y regional, que entraña en particular la cooperación con los países vecinos. | UN | وينبغي تعزيز التعاون الثنائي والإقليمي، بما في ذلك التعاون مع البلدان المجاورة. |
Asimismo, debe reforzarse la gestión operacional del régimen del Tratado mediante el establecimiento de un mecanismo destinado a apoyar su aplicación. | UN | كما يجب تعزيز إدارة عمليات نظام المعاهدة عن طريق إنشاء آلية مخصصة لدعم التنفيذ. |
Asimismo, debe reforzarse la gestión operacional del régimen del Tratado mediante el establecimiento de un mecanismo destinado a apoyar su aplicación. | UN | كما يجب تعزيز إدارة عمليات نظام المعاهدة عن طريق إنشاء آلية مخصصة لدعم التنفيذ. |
debe reforzarse la cooperación entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina del Alto Comisionado en las esferas de interés común (párr. | UN | وينبغي زيادة التعاون بين إدارة عمليات حفظ السلام والمفوضية في مجالات الاهتمام المشترك )الفقرة سادسا - ٩( |