ويكيبيديا

    "debe tomar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ينبغي أن تتخذ
        
    • يجب أن تتخذ
        
    • وينبغي أن تتخذ
        
    • ينبغي أن يتخذ
        
    • يجب أن يتخذ
        
    • ويجب أن يتخذ
        
    • يجب أن تأخذ
        
    • ينبغي أن تتخذها
        
    • وينبغي أن يتخذ
        
    • وينبغي أن تأخذ
        
    • تتطلب إجراء من
        
    • تتطلب اتخاذ
        
    • يجب أن يأخذ
        
    • ويجب أن يأخذ
        
    • ينبغي أن تأخذ
        
    Con carácter urgente, el Estado parte debe tomar medidas inmediatas para impedir los actos de tortura y los malos tratos en todo el país. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف على سبيل الاستعجال خطوات فورية لمنع وقوع أفعال التعذيب وإساءة المعاملة في جميع أرجاء البلد.
    Con carácter urgente, el Estado parte debe tomar medidas inmediatas para impedir los actos de tortura y los malos tratos en todo el país. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف على سبيل الاستعجال خطوات فورية لمنع وقوع أفعال التعذيب وإساءة المعاملة في جميع أرجاء البلد.
    Esta reanudación del período de sesiones no debería quedar limitada a aumentar nuestra conciencia y a formular recetas: debe tomar medidas concretas para alcanzar los objetivos. UN وهذه الدورة المستأنفة ينبغي ألا تقتصر على زيادة وعينا وتحديد الوصفات: بل يجب أن تتخذ خطوات ملموسة لتحقيق اﻷهداف.
    El aspecto temporal es esencial, y la Comisión debe tomar sin demora una decisión sobre dichas reformas. UN والوقت هو الجوهر، وينبغي أن تتخذ اللجنة قرارا بشأن تلك الاصلاحات على الفور.
    El Consejo de Seguridad, cada vez que decide emprender una operación de mantenimiento de la paz, debe tomar las medidas necesarias para garantizar la seguridad del personal destinado a esa operación. UN وقال إن مجلس اﻷمن، عندما يقرر الاضطلاع بعملية لحفظ السلم، ينبغي أن يتخذ تدابير لكفالة سلامة اﻷفراد المشتركين فيها.
    Tras evaluar el posible efecto, el empleador debe tomar las medidas necesarias para asegurar que se elimine dicho riesgo. UN وعند تقييم الأثر المحتمل، يجب أن يتخذ رب العمل التدابير اللازمة لكفالة إزالة الخطر المذكور أعلاه.
    El Estado Parte debe tomar las medidas adecuadas para combatir la violencia doméstica y asegurar que los responsables sean juzgados y debidamente sancionados. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير مناسبة لمكافحة العنف المنزلي وأن تكفل ملاحقة الأشخاص المسؤولين عنه ومعاقبتهم على النحو الواجب.
    El Estado Parte debe tomar las medidas adecuadas para combatir la violencia doméstica y asegurar que los responsables sean juzgados y debidamente sancionados. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير مناسبة لمكافحة العنف المنزلي وأن تكفل ملاحقة الأشخاص المسؤولين عنه ومعاقبتهم على النحو الواجب.
    El Estado parte debe tomar medidas para velar por que nadie sea internado contra su voluntad en instituciones psiquiátricas por motivos que no sean médicos. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لضمان عدم إيداع أي شخص قسراً في مؤسسة للأمراض العقلية لأسباب غير طبية.
    El Estado parte debe tomar medidas para velar por que nadie sea internado contra su voluntad en instituciones psiquiátricas por motivos que no sean médicos. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لضمان عدم إيداع أي شخص قسراً في مؤسسة للأمراض العقلية لأسباب غير طبية.
    La República Popular Democrática de Corea debe tomar medidas para que las conversaciones entre las seis partes sean un éxito. UN وبغية أن تكلل المحادثات السداسية بالنجاح، ينبغي أن تتخذ جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ثلاثة تدابير.
    Una empresa que contribuya o pueda contribuir a generar consecuencias negativas sobre los derechos humanos debe tomar las medidas necesarias para poner fin o prevenir esa situación y ejercer su influencia para mitigar en la mayor medida posible otras consecuencias. UN وحيثما تسهم مؤسسة أو يُحتمل أن تسهم في أثر ضار بحقوق الإنسان، ينبغي أن تتخذ الخطوات اللازمة لوقف أو منع إسهامها هذا واستخدام قدراتها للتخفيف من حدة أي أثر متبق إلى أقصى حد ممكن.
    La Quinta Comisión debe tomar una decisión explícita al respecto. UN وقالت يجب أن تتخذ اللجنة الخامسة مقررا صريحا بشأن هذه المسألة.
    Este debe tomar urgentemente medidas concretas para prevenir los actos de tortura y los malos tratos que se describen más arriba. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير عاجلة وملموسة لمنع حدوث أعمال التعذيب وسوء المعاملة المذكورة آنفاً.
    El Consejo de Seguridad, como órgano encargado de mantener la paz y la seguridad internacionales, debe tomar las medidas que se impongan en ese contexto. UN ومجلس اﻷمن، بوصفه الهيئة المسؤولة عن صون السلم واﻷمن الدوليين، ينبغي أن يتخذ اﻹجراءات اللازمة في هذا الخصوص.
    El Consejo es quien debe tomar las decisiones difíciles en casos delicados en que hay que dejar de lado la soberanía de un Estado. UN فمجلس الأمن هو الذي يجب أن يتخذ القرارات الصعبة في القضايا الصعبة المتعلقة بِجَبِّ سيادةِ الدول.
    La parte Palestina debe tomar medidas eficaces para controlar a los extremistas. UN ويجب أن يتخذ الجانب الفلسطيني تدابير فعالة للسيطرة على المتطرفين.
    Por ese motivo, Côte d ' Ivoire considera que la solución de estas crisis debe tomar en cuenta la cuestión transfronteriza. UN ولهذا السبب، ترى كوت ديفوار أن تسوية هذه الأزمات يجب أن تأخذ بعين الاعتبار الجانب المتعلق بعبور الحدود.
    A los 50 años, las Naciones Unidas no pueden permitirse el lujo de ser una institución que, aunque consciente de las medidas que debe tomar para revitalizarse y fortalecerse, no tiene la sabiduría y la voluntad políticas suficientes como para hacerlo. UN وفي سن الخمسين، لا يمكن لﻷمم المتحدة أن تكون مؤسسة على وعي بالتدابير التي ينبغي أن تتخذها لتعيد تنشيط نفسها وتقوي نفسها، ولكنها تفتقر في نفس الوقت الى الحكمة والالتزام السياسي ﻷن تفعل ذلك.
    La comunidad internacional debe tomar medidas urgentes para aliviar el sufrimiento de la población palestina. UN وينبغي أن يتخذ المجتمع الدولي، على سبيل الاستعجال، خطوات لتخفيف معاناة السكان الفلسطينيين.
    . El UNICEF debe tomar la iniciativa para velar por la incorporación de estrategias correspondientes en los programas de asistencia humanitaria. UN وينبغي أن تأخذ اليونيسيف زمام المبادرة في ضمان إدماج الاستراتيجيات المناسبة في برامج المساعدة اﻹنسانية.
    Asuntos sobre los que el Consejo Económico y Social debe tomar decisiones o que se señalan a su atención UN المسائل التي تتطلب إجراء من المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو التي يوجه إليها انتباه المجلس
    Asuntos sobre los que el Consejo Económico y Social debe tomar medidas o que se señalan a su atención UN المسائل التي تتطلب اتخاذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي إجراءات بشأنها أو يوجـّه انتباهه إليها
    Al propio tiempo, la planificación de las misiones de mantenimiento de la paz y otras vinculadas a la seguridad debe tomar en cuenta también la dimensión humanitaria. UN وفي الوقت ذاته، يجب أن يأخذ التخطيط لبعثات حفظ السلم، وغيرها من البعثات المتصلة باﻷمن، البُعد اﻹنساني في الحسبان.
    El concepto de vulnerabilidad debe tomar en consideración la capacidad de los países menos adelantados para hacer frente a esos riesgos. UN ويجب أن يأخذ مفهوم الضعف في الاعتبار قدرة أقل البلدان نموا على التصدي لهذه اﻷخطار.
    Para México, el resultado de los trabajos de la Comisión de Derecho Internacional en materia de responsabilidad de los Estados debe tomar la forma de un instrumento vinculante. UN ترى المكسيك أن نتائج أعمال لجنة القانون الدولي في مجال مسؤولية الدول ينبغي أن تأخذ شكل صك ملزم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد