ويكيبيديا

    "debemos volver" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يجب أن نعود
        
    • يجب علينا العودة
        
    • علينا أن نعود
        
    • يجب ان نعود
        
    • علينا أن نعيد
        
    • علينا ان نعود
        
    • علينا العودَة
        
    • لابد أن نعود
        
    • يَجِبُ أَنْ نَعُودَ
        
    • علينا الرجوع
        
    • علينا أنْ نعود
        
    • أن نعود أدراجنا
        
    • يجب أن نعيد
        
    • يجب أن نكرس
        
    • نُعيد
        
    Debemos volver al planeta y dejar que la calavera acabe lo que empezó. Open Subtitles يجب أن نعود إلى الكوكب ثانية و ندع الجمجمة تتم مهمتها
    Para contar su historia Debemos volver a la época en la cual el mundo era un lugar muy diferente... Open Subtitles لكي نخبر قصتهم يجب أن نعود إلى الوقت الذي كان فيه العالم مكانا مختلفا تماما
    Debemos volver y pedir ayuda, y luego regresar por el cuerpo. Open Subtitles يجب علينا العودة لطلب المساعدة ثم نعود مرة أخرى من أجل الجثمان
    A fin de avanzar en materia de desarrollo, Debemos volver el principio básico de la igualdad. UN فبغية الدفع بالتنمية قدما يجب علينا أن نعود إلى مبدأ الإنصاف الأساسي.
    Debemos volver a bajar. Open Subtitles للعمل فى خلال دقائق استعملوا الكشافات اعتقد اننا يجب ان نعود الى الطابق السفلى
    No estamos muertos. Sólo Debemos volver. Open Subtitles نحن لسنا أموات يا عزيزيتى يجب أن نعود معا
    Tengo que encontrar al hombre que vino conmigo. Debemos volver antes de que sea demasiado tarde. Open Subtitles يجب أن أجد الرجل الذي جاء معي يجب أن نعود قبل فوات الأوان
    - Debemos volver. - No, no voy a ningún lado contigo. Open Subtitles ــ يجب أن نعود للمخيم ــ كلـا, لن أذهب لأي مكان
    Debemos volver a la caverna! Rápido, rápido! Open Subtitles يجب أن نعود للكهف بسرعة, بسرعة
    Qué injusto, Debemos volver al hogar. Open Subtitles هذا ليس عدلاً يجب أن نعود لوطننا
    No, mire, Debemos volver y hablar con él, ¿sí? Open Subtitles لا, إنتظر, يجب أن نعود و نتحدث معه
    Debemos volver allí y volver para iniciar la batalla. Open Subtitles لذلك يجب علينا العودة إلى هناك.. ونعود.. لبدء سعينا.
    Debemos volver antes de que termine el descanso vespertino. Open Subtitles يجب علينا العودة قبل انتهاء استراحة الظهيرة
    En cuanto a la paz y la seguridad internacionales, Debemos volver a los principios básicos de la Carta de las Naciones Unidas y del estado de derecho. UN وفي حفظ السلام والأمن الدوليين، يجب علينا أن نعود إلى المبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة وسيادة القانون.
    Debemos volver por él. Él lo haría. Open Subtitles علينا أن نعود من أحله لكان عاد من أجلي أنا
    Debemos volver. Envié la matrícula de Hans a todos los puestos de control. Open Subtitles يجب ان نعود لقد ارسلت ارقام لوحه سيارة هانز الي كل نقاط التفتيش
    Debemos volver a un camino antes de que ese neumatico pierda todo el aire. Open Subtitles يجب ان نعود الى الخط السريع قبل ان يفرغ الهواء تماما من العجلة
    En segundo lugar, Debemos volver a examinar la forma en que planificamos. UN ثانيا، علينا أن نعيد التفكير في الطريقة التي نخطط بها.
    Sólo Debemos volver al principio y empezar de nuevo. Open Subtitles ولكن يجب علينا ان نعود للبداية ونبدأ من جديد
    Debemos volver a la población general o enloqueceré por completo. Open Subtitles علينا العودَة إلى السِجن العام، أو سأصبحُ مجنوناً
    Debemos volver a Barrymore, chequeen las casas. Open Subtitles لابد أن نعود الي - بيريمور - لفحص المبني مرة أخري
    Debemos volver al carrusel tan rápido como podamos. Open Subtitles يَجِبُ أَنْ نَعُودَ إلى الدوّارِ بأقصى سرعة
    Debemos volver a Atlantis y conseguir verdaderas respuestas. Open Subtitles علينا الرجوع الى أطلانتس و الحصول على بعض الاجابات المباشرة
    Entonces, lo entiendes. Debemos volver con nuestro hijo. Open Subtitles تتفهّمنا إذاً علينا أنْ نعود لابننا
    Debemos volver. Open Subtitles يجب أن نعود أدراجنا
    Para ello, Debemos volver a establecer un comité ad hoc que trate esta cuestión dentro del marco de la Conferencia de Desarme. UN وفي سبيل ذلك يجب أن نعيد إنشاء لجنة مخصصة تعالج هذا الموضوع في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Debemos volver a comprometernos en la lucha contra el cambio climático como parte de la solución de la actual reducción de la actividad económica. UN يجب أن نكرس أنفسنا من جديد لمكافحة تغير المناخ كجزء من الحل للركود الاقتصادي الحالي.
    En segundo lugar, Debemos volver a colocar a las Naciones Unidas y a la Asamblea General en el centro de la gobernanza mundial. UN ثانياً، يجب أن نُعيد الأمم المتحدة والجمعية العامة إلى مركز الحوكمة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد