ويكيبيديا

    "deben considerarse como" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ينبغي اعتبار
        
    • وينبغي اعتبار
        
    • يجب اعتبار
        
    • يجب أن تعتبر
        
    • ينبغي اعتبارها
        
    • ويجب اعتبار
        
    • ينبغي أن تعتبر
        
    • ينبغي اعتبارهما
        
    • يتعين اعتبار
        
    • ويتعين اعتبار
        
    • ضرورة اعتبار
        
    • إنه يجب رؤية
        
    • يتعين النظر إلى
        
    Los miembros de religiones o comunidades de creencias no deben considerarse como meras piezas de entidades homogéneas y monolíticas. UN ولاحظت أنه لا ينبغي اعتبار أعضاء الأديان أو الجماعات العقائدية كمجرد أجزاء في كيانات متجانسة وموحدة.
    Estos anticipos no deben considerarse como préstamos sin interés a plazo ilimitado; el UNICEF debería cerciorarse de que se apliquen estrictamente los reglamentos pertinentes a fin de evitar abusos. UN وهو يرى أنه لا ينبغي اعتبار هذه السلف قروضا بلا فوائد لمدة غير محددة؛ إذ ينبغي لليونيسيف أن تحرص على الالتزام الدقيق بالقواعد لتفادي التجاوزات.
    Las consultas deben considerarse como parte de un proceso de cimentación de las asociaciones actuales y de creación de nuevas asociaciones. UN وينبغي اعتبار هذه المشاورات جزءاً لا يتجزأ من عملية توطيد الشراكات القائمة وإنشاء شراكات جديدة.
    Por lo tanto, los arrestos y detenciones realizados sin tener en cuenta sus disposiciones deben considerarse como arbitrarios. UN وبالتالي يجب اعتبار حالات الايقاف والاحتجاز التي تتم استخفافاً بأحكام هذا القانون تعسفية.
    deben considerarse como cuestiones de preocupación mundial. UN إن هذه الحالات يجب أن تعتبر مسائل تهم العالم كله.
    Las propuestas que presenta a la Comisión deben considerarse como parte integrante de este proceso de reforma. UN وقال إن المقترحات التي يقدمها إلى اللجنة ينبغي اعتبارها جزءا لا يتجزأ من عملية اﻹصلاح هذه.
    El respeto y la sensibilización acerca de los derechos humanos deben considerarse como la norma en las actividades cotidianas de administración pública, no como una cuestión marginal distinta. UN ويجب اعتبار احترام حقوق الإنسان وإدراكها سلوكاً يومياً في عمل الإدارة العمومية، وليس مجالاً ثانوياً منفصلاً.
    :: Las diversas opciones propuestas no deben considerarse como alternativas sino como instrumentos que pueden utilizarse y gestionarse de manera que se complementen y se refuercen mutuamente. UN :: لا ينبغي اعتبار مختلف البرامج بدائل، بل يمكن استخدامها والإشراف عليها باعتماد عملية تكميلية يعزز كل جانب منها الآخر.
    Las recomendaciones del Grupo no deben considerarse como meras propuestas que se han de debatir. UN ولا ينبغي اعتبار توصيات الفريق مجرد مقترحات للمناقشة.
    Esas investigaciones deben hacerse como una obligación del Estado, y no deben considerarse como una responsabilidad de la familia de la víctima. UN وينبغي، افتراضاً، أن تتحمل الدولة هذا الأمر الملزم ولا ينبغي اعتبار ذلك من ضمن مسؤولية أسرة الضحية.
    Como hemos manifestado en numerosas oportunidades, el aumento del número de miembros del Consejo y su reforma deben considerarse como partes de un conjunto común, teniendo en cuenta la necesidad de transparencia en el proceso de adopción de decisiones. UN وكما ذكرنا في عدة مناسبات فإنه ينبغي اعتبار توسيع عضوية المجلس وإصلاحه جزءا أساسيا من صفقة عامة تراعى فيها ضرورة الشفافية في عملية صنع القرار.
    El Comité llega por lo tanto a la conclusión de que todas las medidas encaminadas a la abolición deben considerarse como un avance en cuanto al goce del derecho a la vida en el sentido del artículo 40, y que, por lo tanto, deben comunicarse al Comité. UN وتستخلص اللجنة انه ينبغي اعتبار كل التدابير المتعلقة بالالغاء تقدما نحو التمتع بالحق في الحياة في اطار مفهوم المادة ٠٤، وانه ينبغي، على ذلك اﻷساس، تقديم تقرير بشأنها الى اللجنة.
    Esas medidas deben considerarse como una acción positiva en favor de los derechos humanos. UN وينبغي اعتبار هذه الخطوات إجراء إيجابيا لصالح حقوق اﻹنسان.
    Las propuestas que se aparten de las normas de rendimiento pertinentes deben considerarse como no ajustadas; UN وينبغي اعتبار الاقتراحات التي تحيد عن معايير اﻷداء ذات الصلة اقتراحات غير ملبية للطلب ؛
    Las posibles medidas preventivas para mejorar el diseño de ciertos tipos de municiones deben considerarse como parte integrante de un proceso educativo general. UN وينبغي اعتبار التدابير الوقائية التي يمكن اتخاذها لتحسين تصميم أنواع معينة من الذخائر جزءً من عملية التثقيف الشاملة.
    Por lo tanto, los arrestos y detenciones realizados sin tener en cuenta sus disposiciones deben considerarse como arbitrarios. UN وبالتالي يجب اعتبار حالات الايقاف والاحتجاز التي تتم استخفافاً بأحكام هذا القانون تعسفية.
    A título subsidiario, el autor aduce que sus reclamaciones deben considerarse como presunta conculcación de sus derechos en virtud del Pacto. UN وكبديل عن ذلك، يدفع صاحب البلاغ بأنه يجب اعتبار مطالباته ادعاءات بحدوث انتهاكات للحقوق المكفولة في العهد.
    No obstante, las pensiones sociales no deben considerarse como la única respuesta a la pobreza en la vejez. UN وعلى الرغم من ذلك، لا يجب أن تعتبر المعاشات الاجتماعية الوسيلة الوحيدة للتصدي للفقر في سن الشيخوخة.
    deben considerarse como tales en este plenario. UN إنها ينبغي اعتبارها هكذا من جانب الجمعيــة.
    Las jóvenes y las niñas deben considerarse como asociadas en pie de igualdad en la preparación del marco posterior a 2015. UN ويجب اعتبار الشابات والفتيات شريكات على قدم المساواة في إعداد إطار عمل لما بعد عام 2015.
    Desde la presentación de la tercera de esas declaraciones, en junio de 1996, el Iraq ha presentado además siete series de documentos accesorios, que indica que deben considerarse como parte integrante de tal declaración cabal, definitiva y completa. UN ومنذ أن قدم العراق كشفه الكامل النهائي التام الثالث، في حزيران/يونيه ١٩٩٦، قدم أيضا سبع مجموعات من الملحقات، ذكر أنها ينبغي أن تعتبر جزءا لا يتجزأ من هذا الكشف الكامل النهائي التام.
    El Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha, en cambio, son acuerdos históricos que deben considerarse como importantes avances hacia la cooperación internacional entre las Naciones Unidas y las instituciones multilaterales financieras y comerciales. UN أما توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة فيمثلان اتفاقين رئيسيين ينبغي اعتبارهما خطوتين هامتين إلى الأمام في مجال التعاون الدولي بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية والتجارية المتعددة الأطراف.
    b Estos costos estándar deben considerarse como costos máximos citados a efectos de presupuestación. UN (ب) يتعين اعتبار هذه التكاليف القياسية بمثابة تكاليف قصوى مبينة لأغراض الميزنة.
    Dichas mejoras deben considerarse como resultado de las propuestas y debates en el marco del Grupo de Trabajo de la Asamblea General. UN ويتعين اعتبار هذه التحسينات نتيجـة للمقترحات والمناقشات فـــي إطـار الفريق العامل التابع للجمعية العامة.
    El desarrollo sostenible y sus tres pilares deben considerarse como un concepto de primordial importancia en los debates sobre todos los aspectos relacionados con el desarrollo. UN وأكد ضرورة اعتبار الدعامات الثلاث للتنمية المستدامة بوصفها الفكر الراجح في المناقشات الجارية بشأن كل جانب من جوانب التنمية.
    Los esfuerzos que se realizan con ese fin deben considerarse como lo que son, a saber, un intento de mantener el statu quo. UN وقال إنه يجب رؤية الجهود المبذولة في هذا المضمار على حقيقتها: محاولات للمحافظة على اﻷمر الواقع.
    Por lo tanto, los llamamientos para armonizar e integrar las actividades de TIC deben considerarse como llamamientos a la integración y armonización de las actividades operacionales y administrativas. UN ولذا يتعين النظر إلى المطالبات بمواءمة وتكامل أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على أنها مطالبات بمواءمة وتكامل الأنشطة التشغيلية والإدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد