ويكيبيديا

    "deben ir" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يجب أن تكون
        
    • يتعين أن تكون
        
    • ينبغي أن تُرفق
        
    • عليكما الذهاب
        
    • لابد أن يذهب
        
    • يجب أن يذهبوا
        
    • يجب أن يسيرا يدا
        
    • يجب أن تترافق
        
    • يجب أن تذهب
        
    • ينبغي أن تقترن
        
    • ينبغي أن تسير
        
    • يجب ان تذهبوا
        
    • السياسات ينبغي أن
        
    • يجب أن تسير
        
    • يجب أن تقترن
        
    Por el contrario, esas medidas deben ser de apoyo y no deben ir encaminadas a edificar regímenes internacionales de gestión. UN بل باﻷحرى يجب أن تكون هذه اﻹجراءات داعمة بدلا من أن تكون موجهة إلى إقامة أنظمة إدارة دولية.
    Por último, las sanciones siempre deben ir acompañadas de un diálogo entre todas las partes interesadas. UN وأخيراً يجب أن تكون العقوبات مصحوبة دائماً بحوار بين جميع اﻷطراف المعنية.
    La Comisión subraya que los documentos que se presenten en el futuro deben ir acompañados de suficientes datos de apoyo y justificaciones. UN وتشدد اللجنة على أن وثائق الميزانية المقبلة يجب أن تكون مشفوعة بكامل التفاصيل والتبريرات الداعمة.
    Por lo tanto, los intereses más amplios de Almaty deben ir más allá del acceso a las costas. UN وهكذا، يتعين أن تكون الشواغل الأوسع لبرنامج عمل ألماتي أبعد من مجرد الوصول إلى السواحل.
    7. Los informes deben ir acompañados de copias de los principales textos legislativos y decisiones judiciales, así como de información estadística y datos desglosados pormenorizados, y detalles de los indicadores señalados en ellos y las investigaciones pertinentes. UN 7- ينبغي أن تُرفق بالتقارير نسخٌ من النصوص التشريعية الأساسية والأحكام القضائية، فضلاً عن بيانات مفصلة مصنفة ومعلومات إحصائية والمؤشرات المستخدمة فيها والبحوث ذات الصلة.
    Sin embargo, también somos conscientes de que las acciones para suprimir el terrorismo deben ir acompañadas de medidas que traten sus causas. UN ولكننا نعي أيضا أن إجراءات كبح الإرهاب يجب أن تكون مصحوبة بتدابير لمعالجة أسبابه.
    :: Los derechos y responsabilidades deben ir acompañados de recursos suficientes y del fomento de la capacidad; UN :: يجب أن تكون الحقوق والواجبات مصحوبة بما يكفي من الموارد وبناء القدرات.
    En primer lugar, las exportaciones de diamantes en bruto de Ghana deben ir acompañadas de un cupón de un agente comprador local de Ghana. UN فأولا، يجب أن تكون صادرات الماس الخام من غانا مشفوعة بقسيمة وكيل الشراء المحلي.
    En esos casos, las referencias deben ir seguidas de la expresión " o su equivalente " junto con los criterios para determinar esa equivalencia. UN وفي تلك الحالات يجب أن تكون الإشارة متبوعة بعبارة " أو ما يعادلها " مع بيان معايير تحديد هذا المعادل.
    A fin de evitar una recaída en el proteccionismo, los compromisos políticos deben ir acompañados de la supervisión y transparencia necesarias. UN ومن أجل تجنب عودة الحمائية، يجب أن تكون الإرادة السياسية مقرونة بإشراف كاف وشفافية.
    Para alcanzar la estabilidad del sistema financiero, las reformas deben ir acompañadas de políticas que promuevan el crecimiento. UN وبغية تحقيق استقرار النظام المالي، يجب أن تكون الإصلاحات مصحوبة بسياسات لتعزيز النمو.
    Todos los líquidos y geles deben ir en botellas cerradas de no más de 85 gramos. Open Subtitles جميع السوائل و المواد الهلامية يجب أن تكون بعلب مغلقه
    Para ser criminal, los pensamientos deben ir acompañados de actos. Open Subtitles الافكار يجب ان تتبع بالافعال هيئة المحلفين يجب أن تكون واضحه حول ذلك
    Recordando que las reclamaciones recibidas de las categorías " D " , " E " y " F " deben ir corroboradas por documentos justificados y demás pruebas pertinentes que demuestren suficientemente las circunstancias e importe de las pérdidas reclamadas de conformidad con las Normas provisionales relativas al procedimiento de tramitación de las reclamaciones y los criterios establecidos por el Consejo de Administración, UN وإذ يُذكر بأن المطالبات الواردة في الفئات " دال " و " هاء " و " واو " يتعين أن تكون مدعومة بأدلة مستندية وأدلة مناسبة أخرى تكفي ﻹثبات ظروف الخسارة المدعاة ومقدارها وفقا للقواعد المؤقتة ﻹجراءات المطالبات والمعايير التي وضعها مجلس اﻹدارة،
    7. Los informes deben ir acompañados de copias de los principales textos legislativos y decisiones judiciales, así como de información estadística y datos desglosados pormenorizados, y detalles de los indicadores señalados en ellos y las investigaciones pertinentes. UN 7- ينبغي أن تُرفق بالتقارير نسخٌ من النصوص التشريعية الأساسية والأحكام القضائية، فضلاً عن بيانات مفصلة مصنفة ومعلومات إحصائية والمؤشرات المستخدمة فيها والبحوث ذات الصلة.
    deben ir a donde puedan escapar de esta espantosa maldición. Open Subtitles عليكما الذهاب إلى حيث تستطيعان الهرب مِن هذه اللعنة التعيسة.
    - Ya sé, todos deben ir allá Open Subtitles أعرف الجميع لابد أن يذهب هناك
    Ok. Por ejemplo, seguramente ninguno de nosotros desea ir a prisión, pero todos pensamos que algunas personas deben ir a prisión. TED حسنا. أعني ، على سبيل المثال لا أحد يريد أن يذهب إلى السجن لكننا نؤمن أن هناك بعض الناس الذين يجب أن يذهبوا إلى السجن.
    La paz y el desarrollo están intrínsecamente relacionados, el mantenimiento y establecimiento de la paz deben ir de la mano de la consolidación de la paz. UN إن السلم والتنمية مترابطان ترابطا أساسيا وصنع السلم وصونه يجب أن يسيرا يدا بيد مع بناء السلم.
    Somos conscientes de que a fin de concretar estas aspiraciones, el desarrollo económico y la reconciliación política deben ir de la mano. UN ونحن على دراية أنه بغية تحقيق هذه الطموحات، يجب أن تترافق التنمية الاقتصادية مع المصالحة السياسية.
    Las prendas que donarán deben ir en estas cajas para la subasta. Open Subtitles الملابس التي ستتبرعون بها يجب أن تذهب في هذه الصناديق من أجل المزاد
    Nuestras palabras deben ir acompañadas de pasos concretos, pues de lo contrario dentro de 50 años seguiremos repitiendo el mismo sonsonete sin haber avanzado en absoluto. UN إن كلماتنا ينبغي أن تقترن بخطوات ملموسة، فإذا لم يحدث ذلك سنكون بعد نصف قرن آخر لا نزال نكرر نفس التلاوات بدون تحقيق أي تقدم.
    Como lo manifestara aquí la semana pasada mi Primer Ministro, Mart Laar, estos esfuerzos deben ir acompañados de una buena gestión de los asuntos públicos y de mercados abiertos. UN وكما قال رئيس وزرائنا السيد مارت لار هنا في الأسبوع الماضي، فإن هذه الجهود ينبغي أن تسير جنبا إلى جنب مع الحكم الصالح والأسواق المفتوحة.
    Oigan, no más llamadas impersonales. deben ir puerta a puerta. Open Subtitles لا مزيد من المكالمات الباردة يجب ان تذهبوا من باب الى آخر
    Esas políticas deben ir acompañadas de una intensificación de los esfuerzos por mejorar la eficacia, la calidad de la reglamentación, la transparencia y la rendición de cuentas de los gobiernos. UN وهذه السياسات ينبغي أن تكون مصحوبة بجهود معززة لتحسين فعالية عمل الحكومة وجودته التنظيمية وشفافيته وخضوعه للمساءلة.
    Estos son procesos paralelos que deben ir de la mano. UN إن هــــذه عمليات متوازية يجب أن تسير جنبا إلى جنب.
    Estos hitos políticos deben ir acompañados de un crecimiento y un desarrollo económicos a fin de forjar una paz estable. UN إن هذه الفتوحات السياسية يجب أن تقترن بالنمو والتنمية الاقتصاديين من أجل بناء سلم مستقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد