ويكيبيديا

    "deben pagar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن تدفع
        
    • أن تسدد
        
    • تدفعها
        
    • أن يدفعوا
        
    • يخضع لها
        
    • يطلب منهم دفع
        
    • تُدفع
        
    • يدفعها
        
    • أن يدفع
        
    • مستحقة السداد
        
    • أن يسددوا
        
    • مطالبون بسداد
        
    • ان يدفعوا
        
    • يتعين عليها دفع
        
    Hay solamente una solución a la crisis financiera de las Naciones Unidas: los Estados Miembros deben pagar sus cuotas íntegramente y a tiempo. UN هناك حل وحيد لﻷزمة المالية التي تواجهها اﻷمم المتحدة: يجب على الدول اﻷعضاء أن تدفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي مواقيتها.
    Todos los Estados Miembros deben pagar sus cuotas a las Naciones Unidas de manera incondicional. UN ويتعين على كل الــدول اﻷعضاء أن تدفع دون قيد أو شرط اشتراكاتها لﻷمم المتحدة.
    Ello significa que los Estados Miembros deben pagar puntualmente y sin condiciones sus cuotas al presupuesto de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN وذلك يعني أنه يتعين على الدول اﻷعضاء أن تسدد أنصبتها المقررة في ميزانية اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في حينه ودون أية شروط.
    Lo mismo puede decirse del precio elevado que deben pagar para integrar las corrientes de intercambios mundiales a fin de evitar una nueva marginación. UN وينطبق هذا أيضا على اﻷسعار المرتفعة التي يجب عليها أن تدفعها لكي تلحق بركب التجارة العالمية لتتحاشى مزيدا من التهميش.
    Además, los grupos y particulares que reciban beneficios de los bosques deben pagar el costo que entraña suministrarles dichos beneficios; UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي للجماعات واﻷفراد الذين ينتفعون بفوائد الغابات أن يدفعوا ثمن ذلك؛
    La estimación correspondiente a esta partida constituye la diferencia entre los emolumentos brutos y los emolumentos netos, es decir, la cuantía de las contribuciones del personal que deben pagar los funcionarios de las Naciones Unidas de conformidad con el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas. UN ويمثل المبلغ المقدر تحت هذا البند الفرق بين إجمالي اﻷجور وصافي اﻷجور، أي قيمة الاقتطاعات الالزامية من المرتبات التي يخضع لها موظفو اﻷمم المتحدة بموجب النظام اﻷساسي للموظفين.
    Tercero, todos los Estados Miembros deben pagar sus cuotas antes del quincuagésimo aniversario de la Organización, el año próximo. UN ثالثا، ينبغي لجميع الدول اﻷعضــاء أن تدفع متأخراتها لﻷمم المتحدة بحلول الذكرى الخمسين ﻹنشاء المنظمة في العام القادم.
    Todos los países deben pagar sus cuotas en su totalidad y a tiempo. UN ويجب أن تدفع جميع البلدان اشتراكاتها المقررة، بكاملها وفي حينها.
    A corto plazo, esto significa que los Estados Miembros deben pagar sus cuotas en su totalidad a su debido tiempo. UN وهذا يعني على المدى القصير أن على الدول اﻷعضاء أن تدفع اشتراكاتها بالكامل وفي الوقت المحدد.
    El pago puntual y completo de las cuotas prorrateadas es obligación de todos los Estados y las sumas en mora también se deben pagar en forma completa y rápida. UN ويتعين على جميع الدول أن تسدد اشتراكاتها بالكامل وفي الوقت المحدد، وأن تدفع المتأخرات التي عليها فورا وبالكامل.
    Los Estados Miembros deben pagar sus cuotas plenamente, a tiempo y sin condiciones. UN ويجب على الدول اﻷعضاء أن تسدد اشتراكاتها المقررة بالكامــل، في الوقت المحدد ودون أيــة شروط.
    Australia opina que todos los Miembros deben pagar sus cuotas completa y puntualmente. UN وتعتقد استراليا أنــه ينبغي لجميع الدول اﻷعضاء أن تسدد اشتراكاتها بالكامــل وفي الوقت المحدد.
    También se quejan de que no han recibido las sumas que por metro cúbico las empresas deben pagar directamente a las comunidades afectadas. UN كما شكت من أنها لم تتلق المدفوعات لكل متر مكعب التي من المفترض أن تدفعها الشركات إلى المجتمعات المتأثرة رأسا.
    Las sanciones administrativas consisten en una suma de dinero que los bancos deben pagar al Banco de Indonesia. UN وتتخذ العقوبات الإدارية شكل غرامات تدفعها المصارف لمصرف إندونيسيا.
    Contribución que deben pagar las Partes UN المساهمات المقرر أن تدفعها الأطراف
    Las autoridades de ocupación no proporcionan ningún servicio digno de mención en esta esfera, no obstante las cuotas exorbitantes que deben pagar los estudiantes. UN وسلطات الاحتلال لا توفر أية خدمات ذات قيمة في هذا المجال وذلك على الرغم من أنه يُطلب من الطلاب أن يدفعوا رسوما باهظة.
    La estimación relativa a este concepto representa la diferencia entre los emolumentos brutos y netos, esto es, la cuantía de las contribuciones del personal que deben pagar los funcionarios de las Naciones Unidas, de conformidad con el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas. UN ويمثل التقدير الوارد تحت هذا البند الفرق بين اجمالي اﻷجور وصافيها، أي مبلغ الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين التي يخضع لها موظفو اﻷمم المتحدة، وفقا للنظام الاداري لموظفي اﻷمم المتحدة.
    Por ello, deben pagar una contribución fija. UN ولهذا السبب يطلب منهم دفع اشتراك ثابت.
    26. De conformidad con los procedimientos financieros de las Naciones Unidas, todos los fondos fiduciarios administrados por la Convención Marco deben pagar un 13% de gastos generales en concepto de servicios administrativos. UN 26- وفقاً للإجراءات المالية للأمم المتحدة، تُدفع نسبة 13 في المائة من النفقات العامة على جميع الصناديق الاستئمانية التابعة للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ لتغطية الخدمات الإدارية.
    Para colmo, las autoridades de ocupación no proporcionan servicio alguno digno de mención en esta esfera, pese a las cuotas desorbitantes que deben pagar los estudiantes. UN ولا تقدم سلطات الاحتلال خدمات تذكر في هذا المجال رغم الرسوم الباهظة التي يدفعها الطلاب.
    Los empleadores deben pagar la prestación por enfermedad en las fechas normales de pago. UN ويجب أن يدفع أرباب العمل علاوة المرض على يوم العمل العادي بأجر.
    d De conformidad con la resolución 51/12 de la Asamblea General, incluye unos gastos de 127.379.954 dólares que los Estados Miembros deben pagar como se detalla en el informe del Secretario General (A/54/803). UN (د) وفقا لقرار الجمعية العامة 51/12، تشمل نفقات مجموعها 954 379 127 دولارا، وهي مستحقة السداد من الدول الأعضاء على النحو المبين تفصيلا في تقرير الأمين العام (A/54/803).
    Creemos que todos los Miembros deben pagar sus cuotas totalmente y a tiempo. UN ونعتقــد أنه يتعيـن على جميع اﻷعضاء أن يسددوا اشتراكاتهم المتأخــرة بالكامل وفي الوقت المحدد.
    En el sector privado, las muchachas y los muchachos deben pagar la misma cantidad en concepto de gastos de escolaridad. Primer grado UN وفي المدارس الخاصة، يُلاحظ أن البنات والأولاد مطالبون بسداد نفس المبلغ في إطار المصروفات المدرسية.
    Los que lo crearon ahora deben pagar. Open Subtitles أولئك الذين خلقوه يجب ان يدفعوا الثمن الان
    La situación es peor aún para los sectores exportadores que deben pagar un costo adicional en las fronteras externas. UN وتزداد هذه الحالة سوءاً في القطاعات التصديرية التي يتعين عليها دفع تكاليف إضافية عند الحدود الخارجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد