ويكيبيديا

    "deben seguir siendo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يجب أن تظل
        
    • ينبغي أن تظل
        
    • وينبغي أن تظل
        
    • ويجب أن تظل
        
    • ينبغي أن تبقى
        
    • ينبغي أن يظل
        
    • وينبغي أن يظل
        
    • يجب أن تبقى
        
    • ويجب أن يظل
        
    • يجب أن يظل
        
    • ويجب أن تبقى
        
    • وينبغي مواصلة
        
    • يجب أن يبقيا
        
    • يجب أن يظﻻ
        
    • بد أن تظل
        
    Sin embargo, las Naciones Unidas del futuro deben seguir siendo fieles a los valores universales que inspiraron su creación. UN ومع ذلك، فإن الأمم المتحدة في المستقبل يجب أن تظل مخلصة للقيم العالمية التي ألهمت إنشاءها.
    Dentro de ese marco, las Naciones Unidas deben seguir siendo el crisol donde todos los pueblos de la tierra tengan una justa representación. UN وفي هذا السياق يجب أن تظل اﻷمم المتحدة محفلا تمثـل فيـه جميـع شعـوب العالـم تمثيـلا عادلا.
    Esos nuevos elementos hacen hincapié en que hay algunos delitos que deben seguir siendo punibles, independientemente del régimen que se aplique. UN وهذان العنصران الجديدان يؤكدان وجود جرائم ينبغي أن تظل موجِبة للعقاب بصرف النظر عن النظام الذي سيقوم بالتطبيق.
    Consideramos que las Naciones Unidas deben seguir siendo el elemento central del orden internacional en evolución. UN ونرى أن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تظل العنصر اﻷساسي في النظام الدولي اﻵخذ في التطور.
    Los procedimientos para su resolución deben seguir siendo flexibles, para responder a ellas. UN وينبغي أن تظل إجراءات حل مسائل التنفيذ مرنة لكي تستجيب لها.
    Las Naciones Unidas deben seguir siendo la única organización que apruebe el uso de la fuerza contra quienes violen el derecho internacional. UN ويجب أن تظل الأمم المتحدة المنظمة الوحيدة التي يحق لها الموافقة على استخدام القوة ضد مرتكبي انتهاكات القانون الدولي.
    Debe ponerse de relieve asimismo que esos recursos deben seguir siendo complementarios a las fuentes tradicionales de financiación para el desarrollo y no sustituirlas. UN ويتعين إلقاء المزيد من الضوء على أن هذه الموارد ينبغي أن تبقى تكميلية وألا تحل محل الموارد التقليدية لتمويل التنمية.
    Por lo tanto, las Naciones Unidas deben seguir siendo la fuente de esta riqueza del diálogo que desea promover. UN يجب أن تظل اﻷمم المتحدة دائما راعية لهذه الثروة في الحوار الذي ترغب فـــي تعزيزه.
    A este respecto, la transparencia y el consenso deben seguir siendo los custodios de nuestra confianza mutua en este proceso. UN وفي هذا الصدد، يجب أن تظل الشفافية وتوافق اﻵراء قيمين على ثقتنا المتبادلة في هذه العملية.
    Las Naciones Unidas, al adaptarse, deben seguir siendo un instrumento privilegiado de intervención al servicio de la paz. UN يجب أن تظل اﻷمم المتحدة، وهي تكيف أوضاعها، اﻷداة المفضلة للتدخل في خدمة السلام.
    Las acciones patentes y decididas encaminadas a dar aplicación a la Declaración del Milenio deben seguir siendo nuestro objetivo principal. UN فالإجراءات الواضحة والثابتة لتنفيذ إعلان الألفية يجب أن تظل هدفنا الرئيسي.
    En general, consideramos que los mecanismos de coordinación deben seguir siendo todo lo flexibles posible. UN وبصورة عامة، نحن نرى أن آليات التنسيق ينبغي أن تظل مرنة بأكبر قدر ممكن.
    En efecto, al parecer los habitantes de las Islas Caimán coinciden en la opinión de que las Islas deben seguir siendo un Territorio británico de ultramar. UN وبالفعل، فإن توافق الآراء العام الواضح بين سكان جزر كايمان هو أن الجزر ينبغي أن تظل اقليماً بريطانياً وراء البحار.
    Las medidas encaminadas al desarme y a la limitación de los armamentos deben seguir siendo de gran prioridad en el programa de trabajo internacional. UN ينبغي أن تظل تدابير نزع السلاح وتحديد الأسلحة أولوية عالية على جدول الأعمال الدولي.
    Las contribuciones a los recursos básicos de los órganos operativos deben seguir siendo voluntarias. UN وينبغي أن تظل المساهمات المقدمة إلى الموارد الأساسية للوكالات التنفيذية مساهمات طوعية.
    Las estrategias de prevención basadas en valores morales deben seguir siendo opciones personales. UN وينبغي أن تظل الاستراتيجيات الوقائية القائمة على القيم الأخلاقية خيارات فردية.
    Las Naciones Unidas son y deben seguir siendo el foro exclusivo para la organización de la paz y la solidaridad a escala mundial. UN فاﻷمم المتحدة هي التي لا تزال - ويجب أن تظل - المحفل الوحيد لتنظيم السلم والتضامن في جميع أنحاء العالم.
    Debido a que el desarrollo y la seguridad están estrechamente vinculados, los objetivos de desarrollo del milenio deben seguir siendo factores fundamentales de nuestras políticas. UN وبالنظر إلى الارتباط الوثيق بين التنمية والأمن، ينبغي أن تبقى الأهداف الإنمائية للألفية في صميم سياساتنا.
    Los cambios en su composición y en los métodos de trabajo deben seguir siendo prioridad. UN إن ادخال تغييرات على تشكيله ووسائل عمله ينبغي أن يظل مسألة ذات أولوية.
    El cumplimiento cabal de los compromisos y objetivos que figuran en estos acuerdos deben seguir siendo el objetivo para el próximo decenio. UN وينبغي أن يظل التنفيذ الكامل للالتزامات والمبادئ الواردة في هذه الاتفاقات الهدف المنشود في العقد المقبل.
    Las Naciones Unidas y sus Estados Miembros deben seguir siendo equitativos e imparciales en su respuesta a los conflictos en todo el mundo. UN وأضاف أن اﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء يجب أن تبقى نزيهة ومحايدة عند التصدي للنزاعات في جميع أنحاء العالم.
    En estos esfuerzos, nuestros objetivos deben seguir siendo la promoción de la transparencia, la legitimidad, la responsabilidad y la eficiencia. UN ويجب أن يظل هدفنا من هذه المساعي النهوض بالشفافية والشرعية والقابلية للمساءلة والفعالية.
    Es obvio que los esfuerzos en este ámbito deben seguir siendo prioritarios para el Gobierno de Haití y para la comunidad internacional en los próximos años. UN وواضح، أن العمل في قطاع العدالة يجب أن يظل هو مجال التركيز الرئيسي للحكومة الهايتية والمجتمع الدولي في السنوات المقبلة.
    Los derechos humanos deben seguir siendo un elemento fundamental del programa del proceso de paz de Djibouti, así como de las instituciones de transición. UN ويجب أن تبقى حقوق الإنسان قضية أساسية سواء على جدول أعمال عملية سلام جيبوتي أو بالنسبة للمؤسسات الانتقالية.
    Estas informaciones deben seguir siendo difundidas por conducto del Boletín portuario. UN وينبغي مواصلة نشر هذه المعلومات من خلال الرسالة اﻹخبارية عن الموانئ.
    Mi delegación cree que el fortalecimiento del estado de derecho y el respeto de los derechos humanos deben seguir siendo los valores fundamentales de la Organización. UN يعتقد وفد بلدي أن تعزيز سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان يجب أن يبقيا قيمتين أساسيتين للمنظمة.
    Las Naciones Unidas son y deben seguir siendo un instrumento vital al servicio de los pueblos del mundo. UN فاﻷمم المتحدة هي أداة هامة في خدمة شعوب العالم ولا بد أن تظل كذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد