ويكيبيديا

    "deben ser llevados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ويجب تقديم
        
    • يجب تقديم
        
    • ينبغي أن يقدموا
        
    • بد أن يمثل الجناة
        
    • يجب أن يمثلوا
        
    • ويجب أن يُقدّم مرتكبوه
        
    • ويجب أن يمثل
        
    Los actos terroristas son injustificables, independientemente de su forma y motivación, y los responsables deben ser llevados ante la justicia. UN وأكد أن الأعمال الإرهابية لا يمكن تبريرها، بصرف النظر عن شكلها وحوافزها، ويجب تقديم مرتكبيها إلى العدالة.
    Los responsables de las violaciones del derecho humanitario internacional y de los derechos humanos deben ser llevados ante la justicia por esas atrocidades. UN ويجب تقديم المسؤولين عن انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي وانتهاكات حقوق اﻹنسان إلى العدالة لما ارتكبوه من فظائع.
    Los autores de esos actos deben ser llevados ante la justicia. UN ويجب تقديم المسؤولين عن هذه الجرائم إلى العدالة.
    Para garantizar el final del actual clima de impunidad, todos aquellos que son responsables de abusos y violaciones masivos del derecho internacional humanitario deben ser llevados ante la justicia urgentemente. UN ولضمان إنهاء المناخ الحالي الذي يسود فيه الإفلات من العقاب، يجب تقديم كل المسؤولين عن الانتهاكات الكبيرة لحقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي بسرعة إلى العدالة.
    Hace hincapié en que los responsables de crímenes de guerra, genocidio, crímenes de lesa humanidad y otras violaciones graves del derecho internacional humanitario deben ser llevados ante la justicia; UN يشدد على أن مرتكبي الجرائم ضد البشرية وجرائم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والانتهاكات الجسيمة الأخرى للقانون الإنساني الدولي ينبغي أن يقدموا إلى العدالة؛
    Israel, la Potencia ocupante, debe rendir cuenta de todos estos crímenes de guerra, terrorismo de Estado y violaciones sistemáticas de los derechos humanos perpetrados contra el pueblo palestino, y sus autores deben ser llevados ante la justicia. UN ولا بد أن تُساءل إسرائيل، سلطة الاحتلال، عن جميع جرائم الحرب، وإرهاب الدولة، والانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان التي ترتكبها بحق الشعب الفلسطيني، ولا بد أن يمثل الجناة أمام العدالة.
    Las personas responsables de esas atrocidades deben ser llevados ante el Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991. UN وإن اﻷشخاص المسؤولين عن ارتكاب هذه الفظائع يجب أن يمثلوا أمام المحكمة الدولية التي أنشئت من أجل المعاقبة على الجرائم المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة.
    Israel, la Potencia ocupante, debe responder de todos estos crímenes de guerra, actos de terrorismo de Estado y violaciones sistemáticas de los derechos humanos cometidos contra el pueblo palestino, y los responsables deben ser llevados ante la justicia. UN إن كل هذا الذي يُرتكب ضد الشعب الفلسطيني من جرائم حرب، وأعمال إرهاب الدولة، وانتهاكات منهجية لحقوق الإنسان، يجب أن تُساءل عنه إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ويجب أن يُقدّم مرتكبوه إلى العدالة.
    Los autores de esos delitos y sus cómplices deben ser llevados ante la justicia y rendir cuentas por ellos. UN ويجب تقديم مرتكبي هذه الجرائم والمتواطئين معهم إلى العدالة وإخضاعهم للمساءلة عن جرائمهم.
    Todos los palestinos en reclusión administrativa deben ser llevados a juicio con todas las garantías judiciales aplicables o ser puestos inmediatamente en libertad. UN ويجب تقديم جميع الفلسطينيين المحتجزين إداريا إما إلى المحاكمة مع توفير جميع الضمانات القضائية لهم، أو الإفراج عنهم على الفور.
    Este hecho constituye a todas luces un crimen de guerra y sus responsables deben ser llevados ante la justicia. UN ومن الواضح أن هذه جريمة حرب ويجب تقديم المسؤولين عنها إلى العدالة.
    Todos los acusados deben ser llevados ante un tribunal a la mayor brevedad posible y en un plazo de 48 horas a partir del momento de la detención. UN ويجب تقديم جميع المتهمين أمام المحكمة في أقرب وقت ممكن وفي أجل لا يتجاوز 48 ساعة من وقت التوقيف.
    Los autores de esos actos deben ser llevados ante la justicia. UN ويجب تقديم الأشخاص المسؤولين عن تلك الأفعال إلى العدالة.
    Sus autores deben ser llevados ante la justicia y el terrorismo mismo debe combatirse aplicando una estrategia de lucha basada en el derecho y respaldada por todos los miembros de la comunidad internacional. UN ويجب تقديم مرتكبي الأعمال الإرهابية إلى العدالة، كما يجب احتواء الإرهاب عن طريق استراتيجية تعتمد على القانون في مكافحته، وتؤيدها جميع الدول في المجتمع الدولي.
    El Comité considera que los responsables de delitos graves en cualquiera de las partes deben ser llevados ante la justicia y deben rendir cuentas por sus actos. UN وترى اللجنة أنه يجب تقديم مرتكبي الجرائم الخطيرة من كلا الجانبين إلى العدالة ومحاسبتهم على أعمالهم.
    Israel, la Potencia ocupante, debe ser considerada responsable de todos esos crímenes de guerra, terrorismo de Estado y violaciones sistemáticas de los derechos humanos contra el pueblo palestino, y sus autores deben ser llevados ante la justicia. UN ويجب أن تخضع إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، للمساءلة على جميع جرائم الحرب هذه وأعمال إرهاب الدولة والانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان التي ترتكبها ضد الشعب الفلسطيني، كما يجب تقديم مقترفي هذه الأعمال للعدالة.
    Israel, la Potencia ocupante, debe ser tenida por responsable de todos esos crímenes de guerra, terrorismo de Estado y violaciones sistemáticas de los derechos humanos del pueblo palestino, y sus autores deben ser llevados a la justicia. UN ويجب اعتبار إسرائيل السلطة القائمة بالاحتلال مسؤولة عن جميع هذه الجرائم، وعن أعمال إرهاب الدولة والانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان التي ترتكبها ضد الشعب الفلسطيني، كما يجب تقديم الجناة إلى العدالة.
    Hace hincapié en que los responsables de crímenes de guerra, genocidio, crímenes de lesa humanidad y otras violaciones graves del derecho internacional humanitario deben ser llevados ante la justicia; UN يشدد على أن مرتكبي الجرائم ضد البشرية وجرائم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والانتهاكات الجسيمة الأخرى للقانون الإنساني الدولي ينبغي أن يقدموا إلى العدالة؛
    Hace hincapié en que los responsables de crímenes de guerra, genocidio, crímenes de lesa humanidad y otras violaciones graves del derecho internacional humanitario deben ser llevados ante la justicia; UN يشدد على أن مرتكبي الجرائم ضد البشرية وجرائم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والانتهاكات الجسيمة الأخرى للقانون الإنساني الدولي ينبغي أن يقدموا إلى العدالة؛
    Israel, la Potencia ocupante, debe ser considerada responsable de todos esos crímenes de guerra, actos de terrorismo de Estado y violaciones sistemáticas de los derechos humanos contra el pueblo palestino, y sus autores deben ser llevados ante la justicia. UN ولا بد أن تُساءل إسرائيل، سلطة الاحتلال، عن جميع جرائم الحرب، وإرهاب الدولة، والانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان التي ترتكبها بحق الشعب الفلسطيني، ولا بد أن يمثل الجناة أمام العدالة.
    Así, según el Gobierno, el tribunal adoptó esa decisión en virtud de la Ley Nº 90/45 de 19 de diciembre de 1990 que dispone que, en el caso de determinados delitos, como el que está previsto en el artículo 347 bis del Código Penal, los inculpados deben ser llevados ante la jurisdicción competente para entender en delitos flagrantes. UN وتقول الحكومة إن المحكمة اتخذت هذا القرار استناداً إلى القانون 90/45 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1990 الذي ينصّ على أن الأشخاص المتهمين بجرائم معينة، بما في ذلك الجريمة التي تنص عليها المادة 347 مكرراً من القانون الجنائي، يجب أن يمثلوا مباشرة أمام المحكمة المختصة.
    Israel, la Potencia ocupante, debe rendir cuentas por todos esos crímenes de guerra, actos de terrorismo de Estado y violaciones sistemáticas de los derechos humanos cometidos contra el pueblo palestino, y los responsables deben ser llevados ante la justicia. UN إن كل هذا الذي يُرتكب ضد الشعب الفلسطيني من جرائم حرب وأعمال إرهاب الدولة وانتهاكات منهجية لحقوق الإنسان، يجب أن تُساءل عنه إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ويجب أن يُقدّم مرتكبوه إلى العدالة.
    El genocidio de Jodzhali no se debe olvidar y los responsables deben ser llevados ante la justicia y sometidos a juicio. UN يجب ألا تنسى الإبادة الجماعية التي وقعت في خوجالي، ويجب أن يمثل مرتكبوها أمام العدالة، وسيتم ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد