ويكيبيديا

    "debería adoptar medidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن تتخذ خطوات
        
    • أن يتخذ إجراءات
        
    • أن يتخذ تدابير
        
    • وينبغي أن تتخذ تدابير
        
    • ينبغي أن تتخذ تدابير
        
    • أن تعتمد تدابير
        
    • وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير
        
    • ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير
        
    • ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير
        
    • أن يتخذ اجراءات
        
    • وينبغي لها أن تتخذ تدابير
        
    • ينبغي لها أن تتخذ تدابير
        
    El Estado Parte debería adoptar medidas apropiadas para lograr una representación equilibrada de la mujer en estos sectores. UN يتعين على الدولة الطرف أن تتخذ خطوات مناسبة لتحقيق تمثيل متوازن للمرأة في هذه المجالات.
    El Estado parte debería adoptar medidas para eliminar las prácticas discriminatorias basadas en el idioma. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات للقضاء على الممارسات التمييزية القائمة على اللغة؛
    El Consejo de Seguridad, como órgano responsable de mantener la paz y la seguridad internacionales, debería adoptar medidas a este respecto. UN وعلى مجلس اﻷمن، بوصفه الهيئة المسؤولة عن صون السلم واﻷمن الدوليين، أن يتخذ إجراءات في هذا الصدد.
    En particular, debería adoptar medidas concretas y efectivas para apoyar la exportación procedente de los países en desarrollo. UN وعلى نحو خاص، ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ تدابير محددة وفعالة لدعم صادرات البلدان النامية.
    El Estado Parte debería adoptar medidas para establecer servicios de rehabilitación en el país. UN وينبغي أن تتخذ تدابير لإنشاء خدمات إعادة التأهيل بالبلد.
    Dado que las disposiciones de la Convención pueden incorporarse en la legislación nacional, el Gobierno debería adoptar medidas especiales, de conformidad con el artículo 4, para aumentar la participación de las mujeres en la vida política y pública. UN وأضافت قائلة إنه نظرا إلى أنه بالإمكان إدماج أحكام الاتفاقية في القانون المحلي، فإن الحكومة ينبغي أن تتخذ تدابير خاصة في إطار المادة 4 لزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة.
    El Estado Parte debería adoptar medidas efectivas y concretas contra estos fenómenos. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير فعالة وملموسة لمكافحة هذه الظواهر.
    El Estado parte debería adoptar medidas para vigilar esta situación, facilitar la realización de investigaciones y aplicar un plan de acción. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات لرصد هذه الحالة وتيسير التحقيقات فيها وتنفيذ خطة عمل في هذا الشأن.
    Creo que esta Asamblea General del Milenio debería adoptar medidas prácticas encaminadas a la eliminación total de los arsenales nucleares. UN وأرى أنه ينبغي لجمعية الأمم المتحدة للألفية هذه أن تتخذ خطوات عملية من أجل القضاء التام على الترسانات النووية.
    El Estado Parte debería adoptar medidas para modificar la legislación vigente sobre el matrimonio y ajustarla a las disposiciones del Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات لتغيير التشريع الحالي للزواج وجعله متفقاً والعهد.
    El Estado Parte debería adoptar medidas adicionales para reducir el número de personas en detención preventiva. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات أخرى لخفض عدد الأشخاص المحبوسين حبساً احتياطياً.
    En consecuencia, para aumentar la protección reconocida a quienes no participan en las hostilidades en situaciones de conflicto armado interno, la comunidad internacional debería adoptar medidas destinadas a: UN وبناء عليه، ومن أجل تعزيز الحماية الممنوحة لمن لا يشتركون في اﻷعمال العدائية في حالة نزاع مسلح داخلي، ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات:
    China opina que la comunidad internacional debería adoptar medidas urgentes para reducir los sufrimientos y las bajas causados entre los civiles por el empleo irresponsable de minas antipersonal. UN ترى الصين أنه على المجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات عاجلة للتخفيف من المعاناة والحد من الاصابات التي يسببها للسكان المدنيين الاستخدام غير المسؤول لﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    La Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General debería adoptar medidas para pasar revista a los fondos cuyos objetivos hace tiempo se hayan cumplido a fin de determinar y cerrar los que están inactivos y ya no son necesarios. UN ينبغي لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات أن يتخذ إجراءات لاستعراض الصناديق الاستئمانية التي تحققت أغراضها منذ أمد بعيد من أجل تحديد وإقفال الصناديق العاطلة التي لم تعد مطلوبة.
    El Secretario General debería adoptar medidas inmediatas con ese fin. UN وقال إنه ينبغي للأمين العام أن يتخذ تدابير عاجلة لعلاج هذا الوضع.
    El Secretario General debería adoptar medidas eficaces para mantener un aporte equilibrado de recursos para los programas prioritarios. UN وأردف قائلا إن الأمين العام ينبغي له أن يتخذ تدابير فعالة للمحافظة على التوازن في الموارد المكرسة للبرامج ذات الأولوية.
    debería adoptar medidas eficaces para promover, en virtud del Pacto, la igualdad de los no ciudadanos y los ciudadanos, entre otras cosas, suministrando información a los no ciudadanos, en idiomas que comprendan, sobre los derechos y servicios que tienen derecho a ejercer y a utilizar. UN وينبغي أن تتخذ تدابير فعالة لتعزيز المساواة بين غير المواطنين والمواطنين بموجب العهد، بما في ذلك تزويد غير المواطنين بالمعلومات بلغة يفهمونها، عن الحقوق والخدمات التي يستحقون التمتع بها.
    Los cofacilitadores consideran que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos debería adoptar medidas para aumentar la visibilidad y la accesibilidad del sistema de los órganos creados en virtud de tratados. UN يرى الميسران المشاركان أن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ينبغي أن تتخذ تدابير لتسليط مزيد من الضوء على نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وزيادة سبل الوصول إليه.
    El Gobierno debería adoptar medidas para aumentar la protección de testigos, familiares de víctimas y operadores judiciales, legitimando públicamente su trabajo y contrarrestando cualquier acción que promueva la impunidad. UN وينبغي للحكومة أن تعتمد تدابير ترمي إلى تعزيز حماية الشهود وأسر الضحايا وموظفي القضاء والاعتراف علناً بشرعية أعمالهم والتصدي لأي إجراءات تنهض بالإفلات من العقاب.
    El Estado Parte debería adoptar medidas apropiadas para garantizar y proteger la independencia e imparcialidad de la judicatura a todos los niveles. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير مناسبة لتأمين وحماية استقلال ونزاهة القضاء على جميع المستويات.
    Además, el Estado Parte debería adoptar medidas más eficaces para prevenir y sancionar la violencia y prestar asistencia a las víctimas. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير أكثر فاعلية لمنع العنف المنزلي والمعاقبة عليه ومساعدة الضحايا.
    El Estado parte debería adoptar medidas urgentes para ajustar su legislación y su práctica al artículo 18 del Pacto. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير عاجلة لمواءمة قوانينها وممارساتها مع أحكام المادة 18 من العهد.
    Por ello, la comunidad internacional debería adoptar medidas eficaces y constructivas para combatirlo y erradicarlo. UN ولذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ اجراءات فعالة وبنﱠاءة لمكافحة هذه اﻵفة والقضاء عليها تماماً.
    También debería adoptar medidas para que los acusados en espera de juicio no permanezcan detenidos durante períodos injustificadamente prolongados. UN وينبغي لها أن تتخذ تدابير تكفل عدم بقاء المتهمين لفترات زمنية غير معقولة في انتظار المحاكمة.
    También debería adoptar medidas inmediatas para asegurar que solamente las confesiones hechas o confirmadas ante la autoridad judicial se admitan como prueba contra un acusado y que la carga de la prueba en los casos de tortura no recaiga sobre las presuntas víctimas. UN كما ينبغي لها أن تتخذ تدابير فورية لضمان ألا يُقبل من الاعترافات دليلاً ضد المتهم إلا ما أُدلي به أو أُكد أمام السلطة القضائية وألا يقع عبء الإثبات في حالات التعذيب على الضحايا المزعومين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد